2 राजा 2:21
तब एलीशा त्यस ठाउँमा गए जहाँ भुइँबाट पानी बगिरहेको थियो। एलीशाले पानीमा नून हाले। उनले भने, “परमप्रभुले भन्नुभएको छ, ‘म यस पानीलाई शुद्ध बनाइरहेको छु। अब देखि यस पानीले कसैलाई मार्ने छैन अथवा जमीनलाई अन्न फल्ने बनाउँनेछ।”‘
And he went forth | וַיֵּצֵא֙ | wayyēṣēʾ | va-yay-TSAY |
unto | אֶל | ʾel | el |
the spring | מוֹצָ֣א | môṣāʾ | moh-TSA |
waters, the of | הַמַּ֔יִם | hammayim | ha-MA-yeem |
and cast | וַיַּשְׁלֶךְ | wayyašlek | va-yahsh-LEK |
the salt | שָׁ֖ם | šām | shahm |
there, in | מֶ֑לַח | melaḥ | MEH-lahk |
and said, | וַיֹּ֜אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Thus | כֹּֽה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord, | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
I have healed | רִפִּ֙אתִי֙ | rippiʾtiy | ree-PEE-TEE |
these | לַמַּ֣יִם | lammayim | la-MA-yeem |
waters; | הָאֵ֔לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
not shall there | לֹֽא | lōʾ | loh |
be | יִהְיֶ֥ה | yihye | yee-YEH |
from thence | מִשָּׁ֛ם | miššām | mee-SHAHM |
more any | ע֖וֹד | ʿôd | ode |
death | מָ֥וֶת | māwet | MA-vet |
or barren | וּמְשַׁכָּֽלֶת׃ | ûmĕšakkālet | oo-meh-sha-KA-let |