Bible

2 यूहन्ना 1:5 in Nepali

2 John 1:5
अनि, अब प्रिय महिला, म तिमीलाई भन्छु हामी सबैले एक-अर्कोलाई प्रेम गर्नुपर्छ। यो नयाँ आज्ञा होइन। यो त्यही आज्ञा हो जो हामीसित शुरु देखि नै थियो।

2 John 1:5 in Other Translations

King James Version (KJV)
And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another.

American Standard Version (ASV)
And now I beseech thee, lady, not as though I wrote to thee a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another.

Bible in Basic English (BBE)
And now, my sister, I make a request to you, not sending you a new law, but the law which we had from the first, that we have love for one another.

Darby English Bible (DBY)
And now I beseech thee, lady, not as writing to thee a new commandment, but that which we have had from [the] beginning, that we should love one another.

World English Bible (WEB)
Now I beg you, dear lady, not as though I wrote to you a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another.

Young's Literal Translation (YLT)
and now I beseech thee, Kyria, not as writing to thee a new command, but which we had from the beginning, that we may love one another,

And καὶ kai kay
now νῦν nyn nyoon
I beseech ἐρωτῶ erōtaō ay-roh-TA-oh
thee, σε se say
lady, κυρία kyria kyoo-REE-ah
not οὐχ ou oo
as ὡς hōs ose
commandment ἐντολὴν entolē ane-toh-LAY
though I wrote γράφω graphō GRA-foh
unto thee, σοι soi soo
a new καινὴν kainos kay-NOSE
but ἀλλὰ alla al-LA
which ἣν hos ose
we had εἴχομεν echō A-hoh
from ἀπ' apo ah-POH
the beginning, ἀρχῆς archē ar-HAY
that that ἵνα hina EE-na
we love ἀγαπῶμεν agapaō ah-ga-PA-oh
one another. ἀλλήλους allēlōn al-LAY-lone



Read Full Chapter : 2 John 1

Nepali Bible