1 Samuel 18:26
अधिकारीहरूले दाऊदलाई सबै कुरो बताए। दाऊद खुशी भए। राजाको ज्वाइँ हुने यो राम्रो अवसरलाई छोपेर दाऊदले त्यो कार्य गरे।
1 Samuel 18:26 in Other Translations
King James Version (KJV)
And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son in law: and the days were not expired.
American Standard Version (ASV)
And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son-in-law. And the days were not expired;
Bible in Basic English (BBE)
And when his servants said these words to David, he was well pleased to be the son-in-law of the king. And the days were still not past.
Darby English Bible (DBY)
And his servants told David these words; and the thing was right in David's sight to be the king's son-in-law. And the days were not expired,
Webster's Bible (WBT)
And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son-in-law: and the days had not expired.
World English Bible (WEB)
When his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son-in-law. The days were not expired;
Young's Literal Translation (YLT)
And his servants declare to David these words, and the thing is right in the eyes of David, to be son-in-law to the king; and the days have not been full,
| And when his servants | וַיַּגִּ֨דוּ | wayyaggidû | va-ya-ɡEE-doo |
| told | עֲבָדָ֤יו | ʿăbādāyw | uh-va-DAV |
| David | לְדָוִד֙ | lĕdāwid | leh-da-VEED |
| אֶת | ʾet | et | |
| these | הַדְּבָרִ֣ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
| words, | הָאֵ֔לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
| it pleased | וַיִּשַׁ֤ר | wayyišar | va-yee-SHAHR |
| הַדָּבָר֙ | haddābār | ha-da-VAHR | |
| בְּעֵינֵ֣י | bĕʿênê | beh-ay-NAY | |
| David | דָוִ֔ד | dāwid | da-VEED |
| king's the be to well | לְהִתְחַתֵּ֖ן | lĕhitḥattēn | leh-heet-ha-TANE |
| son in law: | בַּמֶּ֑לֶךְ | bammelek | ba-MEH-lek |
| days the and | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
| were not | מָֽלְא֖וּ | mālĕʾû | ma-leh-OO |
| expired. | הַיָּמִֽים׃ | hayyāmîm | ha-ya-MEEM |
Cross Reference
1 शमूएल 18:21
शाऊलले सोचे, “म दाऊदलाई फसाउन मीकाललाई लगाउँनेछु। म दाऊदलाई मीकलसँग विवाह गर्न दिनेछु। त्यस पछि पलिश्तीहरूद्वारा उसलाई मार्नेछु।” यसर्थ शाऊलले दाऊदलाई दोस्रो पल्ट भने, “आज नै तिमीले मेरी छोरीसँग विवाह गर्न सक्छौ।”