1 राजा 22:34
तर एक जना सैनिकले हावामा वाण हान्यो-उसको वाणले इस्राएलका राजामाथि प्रहारभयो। वाणले राजालाई सानो ठाउँमा लाग्यो जहाँ उसको कवचले छोपेको थिएन। यसकारण इस्राएलका राजाले उसको रथ सारथीलाई भने, “एउटा वाणले मलाई चोट पार्यो। रथलाई यस क्षेत्रबाट बाहिर हाँक। हामीले लडाईं मैदानबाट टाढा जानु पर्छ।”
And a certain man | וְאִ֗ישׁ | wĕʾîš | veh-EESH |
drew | מָשַׁ֤ךְ | māšak | ma-SHAHK |
bow a | בַּקֶּ֙שֶׁת֙ | baqqešet | ba-KEH-SHET |
at a venture, | לְתֻמּ֔וֹ | lĕtummô | leh-TOO-moh |
and smote | וַיַּכֶּה֙ | wayyakkeh | va-ya-KEH |
אֶת | ʾet | et | |
the king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
of Israel | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
between | בֵּ֥ין | bên | bane |
joints the | הַדְּבָקִ֖ים | haddĕbāqîm | ha-deh-va-KEEM |
of the harness: | וּבֵ֣ין | ûbên | oo-VANE |
said he wherefore | הַשִּׁרְיָ֑ן | hašširyān | ha-sheer-YAHN |
chariot, his of driver the unto | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Turn | לְרַכָּב֗וֹ | lĕrakkābô | leh-ra-ka-VOH |
thine hand, | הֲפֹ֥ךְ | hăpōk | huh-FOKE |
out me carry and | יָֽדְךָ֛ | yādĕkā | ya-deh-HA |
of | וְהֽוֹצִיאֵ֥נִי | wĕhôṣîʾēnî | veh-hoh-tsee-A-nee |
the host; | מִן | min | meen |
for | הַֽמַּחֲנֶ֖ה | hammaḥăne | ha-ma-huh-NEH |
I am wounded. | כִּ֥י | kî | kee |
הָֽחֳלֵֽיתִי׃ | hāḥŏlêtî | HA-hoh-LAY-tee |