1 इतिहास 28:1
दाऊदले इस्राएलीहरूका सबै अगुवाहरूलाई एकत्रित गरे। तिनले ती सबै अगुवाहरूलाई यरूशलेममा आउन भनि हुकूम दिए। उनले कुल समूहहरूका सबै अगुवाहरूलाई, राजाका सेवामा रहेका सैन्यका सेनापतिहरू, हजारहरूको सेनाध्यक्षहरू, सयहरूका सेनाध्यक्षकहरू, राजा अनि तिनका छोराहरूका सम्पत्ति अनि पशुहरूको हेरचाह गर्ने अधिकारीहरू, राजाका प्रधान अधिकारीहरू, बीरहरू अनि सबै साहसी सैनीकहरूलाई बोलाए।
And David | וַיַּקְהֵ֣ל | wayyaqhēl | va-yahk-HALE |
assembled | דָּוִ֣יד | dāwîd | da-VEED |
אֶת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
princes the | שָׂרֵ֣י | śārê | sa-RAY |
of Israel, | יִשְׂרָאֵ֡ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
princes the | שָׂרֵ֣י | śārê | sa-RAY |
of the tribes, | הַשְּׁבָטִ֣ים | haššĕbāṭîm | ha-sheh-va-TEEM |
and the captains | וְשָׂרֵ֣י | wĕśārê | veh-sa-RAY |
companies the of | הַמַּחְלְק֣וֹת | hammaḥlĕqôt | ha-mahk-leh-KOTE |
that ministered | הַמְשָֽׁרְתִ֪ים | hamšārĕtîm | hahm-sha-reh-TEEM |
אֶת | ʾet | et | |
to the king | הַמֶּ֟לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
captains the and course, by | וְשָׂרֵ֣י | wĕśārê | veh-sa-RAY |
over the thousands, | הָֽאֲלָפִ֣ים | hāʾălāpîm | ha-uh-la-FEEM |
and captains | וְשָׂרֵ֣י | wĕśārê | veh-sa-RAY |
hundreds, the over | הַמֵּא֡וֹת | hammēʾôt | ha-may-OTE |
and the stewards | וְשָׂרֵ֣י | wĕśārê | veh-sa-RAY |
over all | כָל | kāl | hahl |
the substance | רְכוּשׁ | rĕkûš | reh-HOOSH |
possession and | וּמִקְנֶה֩׀ | ûmiqneh | oo-meek-NEH |
of the king, | לַמֶּ֨לֶךְ | lammelek | la-MEH-lek |
and of his sons, | וּלְבָנָ֜יו | ûlĕbānāyw | oo-leh-va-NAV |
with | עִם | ʿim | eem |
the officers, | הַסָּֽרִיסִ֧ים | hassārîsîm | ha-sa-ree-SEEM |
and with the mighty men, | וְהַגִּבּוֹרִ֛ים | wĕhaggibbôrîm | veh-ha-ɡee-boh-REEM |
all with and | וּֽלְכָל | ûlĕkol | OO-leh-hole |
the valiant men, | גִּבּ֥וֹר | gibbôr | ɡEE-bore |
חָ֖יִל | ḥāyil | HA-yeel | |
unto | אֶל | ʾel | el |
Jerusalem. | יְרֽוּשָׁלִָֽם׃ | yĕrûšāloim | yeh-ROO-sha-loh-EEM |