1 इतिहास 10:4
तब शाऊलले आफ्ना हतियार बोक्नेलाई भने, “तेरो तरवार बाहिर निकाल अनि मलाई मार्न प्रयोग गर। तब ती विदेशीहरूले मलाई चोट पुर्याउने छैनन्।अनि मलाई लज्जित बनाउने छैनन् जब तिनीहरू आउँदा।”शाऊलका हतियार बोक्ने डराए। तिनले शाऊललाई मार्न अस्वीकार गरे। तब शाऊलले आफैलाई मार्न आपनै तरवार प्रयोग गरे। तिनी आफ्ना तरवारको चुच्चोमा लडे।
Then said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Saul | שָׁאוּל֩ | šāʾûl | sha-OOL |
to | אֶל | ʾel | el |
his armourbearer, | נֹשֵׂ֨א | nōśēʾ | noh-SAY |
כֵלָ֜יו | kēlāyw | hay-LAV | |
Draw | שְׁלֹ֥ף | šĕlōp | sheh-LOFE |
thy sword, | חַרְבְּךָ֣׀ | ḥarbĕkā | hahr-beh-HA |
through me thrust and | וְדָקְרֵ֣נִי | wĕdoqrēnî | veh-doke-RAY-nee |
therewith; lest | בָ֗הּ | bāh | va |
these | פֶּן | pen | pen |
uncircumcised | יָבֹ֜אוּ | yābōʾû | ya-VOH-oo |
come | הָֽעֲרֵלִ֤ים | hāʿărēlîm | ha-uh-ray-LEEM |
and abuse | הָאֵ֙לֶּה֙ | hāʾēlleh | ha-A-LEH |
armourbearer his But me. | וְהִתְעַלְּלוּ | wĕhitʿallĕlû | veh-heet-ah-leh-LOO |
בִ֔י | bî | vee | |
would | וְלֹ֤א | wĕlōʾ | veh-LOH |
not; | אָבָה֙ | ʾābāh | ah-VA |
for | נֹשֵׂ֣א | nōśēʾ | noh-SAY |
he was sore | כֵלָ֔יו | kēlāyw | hay-LAV |
afraid. | כִּ֥י | kî | kee |
Saul So | יָרֵ֖א | yārēʾ | ya-RAY |
took | מְאֹ֑ד | mĕʾōd | meh-ODE |
וַיִּקַּ֤ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK | |
a sword, | שָׁאוּל֙ | šāʾûl | sha-OOL |
and fell | אֶת | ʾet | et |
upon | הַחֶ֔רֶב | haḥereb | ha-HEH-rev |
it. | וַיִּפֹּ֖ל | wayyippōl | va-yee-POLE |
עָלֶֽיהָ׃ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |