Nepali Bible

Mark 10:30 in Nepali

Mark 10:30
उसले आफूले त्यागेको भन्दा सयौं गुणा अधिक पाउनेछ। यहाँ यस संसारमा त्यस मानिसले घरहरू दाज्यूभाईहरू, दीदी-बहिनीहरू, आमाहरू बालकहरू अनि खेत सबै पाउनेछ। यी सहित उसले यातना पाउने छ, र तब आउनेवाला समयमा उसले अनन्त जीवन पाउनेछ।

Mark 10:30 in Other Translations

King James Version (KJV)
But he shall receive an hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life.

American Standard Version (ASV)
but he shall receive a hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life.

Bible in Basic English (BBE)
Who will not get a hundred times as much now in this time, houses, and brothers, and sisters, and mothers, and children, and land--though with great troubles; and, in the world to come, eternal life.

Darby English Bible (DBY)
that shall not receive a hundredfold now in this time: houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions, and in the coming age life eternal.

World English Bible (WEB)
but he will receive one hundred times more now in this time, houses, brothers, sisters, mothers, children, and land, with persecutions; and in the age to come eternal life.

Young's Literal Translation (YLT)
who may not receive an hundredfold now in this time, houses, and brothers, and sisters, and mothers, and children, and fields, with persecutions, and in the age that is coming, life age-during;

But ἐὰν ean ay-AN
μὴ may
he shall receive λάβῃ lambanō lahm-VA-noh
an hundredfold ἑκατονταπλασίονα hekatontaplasiōn ake-ah-tone-ta-pla-SEE-one
now νῦν nyn nyoon
in ἐν en ane
τῷ ho oh
time, καιρῷ kairos kay-ROSE
this τούτῳ toutō TOO-toh
houses, οἰκίας oikia oo-KEE-ah
and καὶ kai kay
brethren, ἀδελφοὺς adelphos ah-thale-FOSE
and καὶ kai kay
sisters, ἀδελφὰς adelphē ah-thale-FAY
and καὶ kai kay
mothers, μητέρας mētēr MAY-tare
and καὶ kai kay
children, τέκνα teknon TAY-knone
and καὶ kai kay
lands, ἀγροὺς agros ah-GROSE
with μετὰ meta may-TA
persecutions; διωγμῶν diōgmos thee-oge-MOSE
and καὶ kai kay
in ἐν en ane
the τῷ ho oh
world αἰῶνι aiōn ay-ONE
τῷ ho oh
to come ἐρχομένῳ erchomai ARE-hoh-may
life. ζωὴν zōē zoh-A
eternal αἰώνιον aiōnios ay-OH-nee-ose