Nepali Bible
Mark 10:29 in Nepali
Mark 10:29
येशूले भन्नुभयो, “म तिमीहरूलाई साँचो भन्दछु। प्रत्येक मानिस जसले मेरो निम्ति आफ्नो घर, दाज्यूभाई, दिदी बहिनी, आमा बाबु, बालकहरू वा खेत जमीन छोडेर सुसमाचारमा लागेको छ
Mark 10:29 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Jesus answered and said, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my sake, and the gospel's,
American Standard Version (ASV)
Jesus said, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or brethren, or sisters, or mother, or father, or children, or lands, for my sake, and for the gospel's sake,
Bible in Basic English (BBE)
Jesus said, Truly I say to you, There is no man who has given up house, or brothers, or sisters, or mother, or father, or children, or land, because of me and the good news,
Darby English Bible (DBY)
Jesus answering said, Verily I say to you, There is no one who has left house, or brethren, or sisters, or father, or mother, [or wife], or children, or lands, for my sake and for the sake of the gospel,
World English Bible (WEB)
Jesus said, "Most assuredly I tell you, there is no one who has left house, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or land, for my sake, and for the Gospel's sake,
Young's Literal Translation (YLT)
And Jesus answering said, `Verily I say to you, there is no one who left house, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or fields, for my sake, and for the good news',
| answered | ἀποκριθεὶς | apokrinomai | ah-poh-KREE-noh-may |
| And | δὲ | de | thay |
| ὁ | ho | oh | |
| Jesus | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
| and said, | εἶπεν | epō | APE-oh |
| Verily | Ἀμὴν | amēn | ah-MANE |
| I say | λέγω | legō | LAY-goh |
| unto you, | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
| no man | οὐδείς | oudeis | oo-THEES |
| There is | ἐστιν | esti | ay-STEE |
| that | ὃς | hos | ose |
| hath left | ἀφῆκεν | aphiēmi | ah-FEE-ay-mee |
| house, | οἰκίαν | oikia | oo-KEE-ah |
| or | ἢ | ē | ay |
| brethren, | ἀδελφοὺς | adelphos | ah-thale-FOSE |
| or | ἢ | ē | ay |
| sisters, | ἀδελφὰς | adelphē | ah-thale-FAY |
| or | ἢ | ē | ay |
| father, | πατέρα | patēr | pa-TARE |
| or | ἢ | ē | ay |
| mother, | μητέρα | mētēr | MAY-tare |
| or | ἢ | ē | ay |
| wife, | γυναῖκα, | gynē | gyoo-NAY |
| or | ἢ | ē | ay |
| children, | τέκνα | teknon | TAY-knone |
| or | ἢ | ē | ay |
| lands, | ἀγροὺς | agros | ah-GROSE |
| for sake, | ἕνεκεν | heneka | ANE-ay-ka |
| my | ἐμοῦ | emou | ay-MOO |
| and | καὶ | kai | kay |
| the | τοῦ | ho | oh |
| gospel's, | εὐαγγελίου | euangelion | ave-ang-GAY-lee-one |