Nepali Bible

John 4:15 in Nepali

John 4:15
त्यस स्त्रीले येशूलाई भनी, “महोदय, मलाई त्यो पानी दिनुहोस् ताकि म कहिल्यै तिर्खाउने छैन अनि म अझ बेसी पानी भर्न यहाँ आइरहन पर्दैन।”

John 4:15 in Other Translations

King James Version (KJV)
The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw.

American Standard Version (ASV)
The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come all the way hither to draw.

Bible in Basic English (BBE)
The woman said to him, Sir, give me this water, so that I may not be in need again of drink and will not have to come all this way for it.

Darby English Bible (DBY)
The woman says to him, Sir, give me this water, that I may not thirst nor come here to draw.

World English Bible (WEB)
The woman said to him, "Sir, give me this water, so that I don't get thirsty, neither come all the way here to draw."

Young's Literal Translation (YLT)
The woman saith unto him, `Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come hither to draw.'

saith λέγει legō LAY-goh
unto πρὸς pros prose
him, αὐτὸν autos af-TOSE
The ho oh
woman γυνή gynē gyoo-NAY
Sir, Κύριε kyrios KYOO-ree-ose
give δός didōmi THEE-thoh-mee
me μοι moi moo
this τοῦτο touto TOO-toh
τὸ ho oh
water, ὕδωρ hydōr YOO-thore
that ἵνα hina EE-na
not, μὴ may
I thirst διψῶ dipsaō thee-PSA-oh
neither μηδὲ mēde may-THAY
come έρχωμαι erchomai ARE-hoh-may
hither ἐνθάδε enthade ane-THA-thay
to draw. ἀντλεῖν antleō an-t-LAY-oh