Nepali Bible

Hebrews 13:5 in Nepali

Hebrews 13:5
पैसाको मोहदेखि आफूलाई टाडा राख। आफूसित जो छ त्यसैमा सन्तुष्ट होऊ। परमेश्वरले भन्नुभएको छ “म तिमीलाई कहिल्यै छोडदिनँ म तिमीदेखि कहिल्यै भग्दिनँ।”

Hebrews 13:5 in Other Translations

King James Version (KJV)
Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.

American Standard Version (ASV)
Be ye free from the love of money; content with such things as ye have: for himself hath said, I will in no wise fail thee, neither will I in any wise forsake thee.

Bible in Basic English (BBE)
Be free from the love of money and pleased with the things which you have; for he himself has said, I will be with you at all times.

Darby English Bible (DBY)
[Let your] conversation [be] without love of money, satisfied with [your] present circumstances; for *he* has said, I will not leave thee, neither will I forsake thee.

World English Bible (WEB)
Be free from the love of money, content with such things as you have, for he has said, "I will in no way leave you, neither will I in any way forsake you."

Young's Literal Translation (YLT)
Without covetousness the behaviour, being content with the things present, for He hath said, `No, I will not leave, no, nor forsake thee,'

without covetousness; Ἀφιλάργυρος aphilargyros ah-fee-LAHR-gyoo-rose
ho oh
conversation τρόπος tropos TROH-pose
content ἀρκούμενοι arkeō ar-KAY-oh
τοῖς ho oh
with such things as ye have: παροῦσιν pareimi PA-ree-mee
he αὐτὸς autos af-TOSE
for γὰρ gar gahr
hath said, εἴρηκεν ereō ay-RAY-oh
never Οὐ ou oo
μή may
thee, σε se say
I will leave ἀνῶ aniēmi ah-NEE-ay-mee
nor οὐδ᾽ oude oo-THAY
οὐ ou oo
μή may
thee. σε se say
forsake ἐγκαταλίπω enkataleipō ayng-ka-ta-LEE-poh