Micah 6:2
परमप्रभु आफ्ना मानिसहरुलाई आरोप गर्नु हुन्छ। पहाडहरु आफ्ना परमप्रभुको आरोप सुन, अटल रहने पृथ्वीका जगहरु हो, परमप्रभुको आरोप सुन, उहाँले प्रमाणित गर्नुहुनेछ कि इस्राएल देषी छ।”
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது சபையார் அனைவரும் மகா சத்தத்தோடே மறுமொழியாக: ஆம், நீர் சொன்ன வார்த்தைகளின்படியே செய்யவேண்டியதுதான்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு அங்கு கூடியுள்ள கூட்டம் முழுவதும் எஸ்றாவிற்குப் பதில் சொன்னது. அவர்கள் உரத்த குரலில், “எஸ்றா, நீர் சொல்வது சரி! நீர் சொல்லும் காரியங்களை நாங்கள் செய்யவேண்டும்.
Thiru Viviliam
அப்பொழுது குழுமியிருந்த அனைவரும் உரத்த குரலில் கூறியது: “நீர் சொல்வதே சரி! உமது வார்த்தையின்படியே நாங்கள் செய்வோம்.
King James Version (KJV)
Then all the congregation answered and said with a loud voice, As thou hast said, so must we do.
American Standard Version (ASV)
Then all the assembly answered and said with a loud voice, As thou hast said concerning us, so must we do.
Bible in Basic English (BBE)
Then all the people, answering, said with a loud voice, As you have said, so it is right for us to do.
Darby English Bible (DBY)
And the whole congregation answered and said with a loud voice, Yes, it is for us to do according to thy words.
Webster’s Bible (WBT)
Then all the congregation answered and said with a loud voice, As thou hast said, so must we do.
World English Bible (WEB)
Then all the assembly answered with a loud voice, As you have said concerning us, so must we do.
Young’s Literal Translation (YLT)
And all the assembly answer and say `with’ a great voice, `Right; according to thy word — on us to do;
எஸ்றா Ezra 10:12
அப்பொழுது சபையார் யாவரும் மகா சத்தத்தோடே பிரதியுத்தரமாக: ஆம், நீர் சொன்ன வார்த்தைகளின்படியே செய்யவேண்டியதுதான்.
Then all the congregation answered and said with a loud voice, As thou hast said, so must we do.
Then all | וַיַּֽעְנ֧וּ | wayyaʿnû | va-ya-NOO |
the congregation | כָֽל | kāl | hahl |
answered | הַקָּהָ֛ל | haqqāhāl | ha-ka-HAHL |
said and | וַיֹּֽאמְר֖וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
with a loud | ק֣וֹל | qôl | kole |
voice, | גָּד֑וֹל | gādôl | ɡa-DOLE |
As thou hast said, | כֵּ֛ן | kēn | kane |
כִּדְבָרְיךָ֥ | kidborykā | keed-vore-y-HA | |
so | עָלֵ֖ינוּ | ʿālênû | ah-LAY-noo |
must we do. | לַֽעֲשֽׂוֹת׃ | laʿăśôt | LA-uh-SOTE |
Hear | שִׁמְע֤וּ | šimʿû | sheem-OO |
ye, O mountains, | הָרִים֙ | hārîm | ha-REEM |
אֶת | ʾet | et | |
the Lord's | רִ֣יב | rîb | reev |
controversy, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and ye strong | וְהָאֵתָנִ֖ים | wĕhāʾētānîm | veh-ha-ay-ta-NEEM |
foundations | מ֣וֹסְדֵי | môsĕdê | MOH-seh-day |
of the earth: | אָ֑רֶץ | ʾāreṣ | AH-rets |
for | כִּ֣י | kî | kee |
the Lord | רִ֤יב | rîb | reev |
hath a controversy | לַֽיהוָה֙ | layhwāh | lai-VA |
with | עִם | ʿim | eem |
people, his | עַמּ֔וֹ | ʿammô | AH-moh |
and he will plead | וְעִם | wĕʿim | veh-EEM |
with | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Israel. | יִתְוַכָּֽח׃ | yitwakkāḥ | yeet-va-KAHK |
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது சபையார் அனைவரும் மகா சத்தத்தோடே மறுமொழியாக: ஆம், நீர் சொன்ன வார்த்தைகளின்படியே செய்யவேண்டியதுதான்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு அங்கு கூடியுள்ள கூட்டம் முழுவதும் எஸ்றாவிற்குப் பதில் சொன்னது. அவர்கள் உரத்த குரலில், “எஸ்றா, நீர் சொல்வது சரி! நீர் சொல்லும் காரியங்களை நாங்கள் செய்யவேண்டும்.
Thiru Viviliam
அப்பொழுது குழுமியிருந்த அனைவரும் உரத்த குரலில் கூறியது: “நீர் சொல்வதே சரி! உமது வார்த்தையின்படியே நாங்கள் செய்வோம்.
King James Version (KJV)
Then all the congregation answered and said with a loud voice, As thou hast said, so must we do.
American Standard Version (ASV)
Then all the assembly answered and said with a loud voice, As thou hast said concerning us, so must we do.
Bible in Basic English (BBE)
Then all the people, answering, said with a loud voice, As you have said, so it is right for us to do.
Darby English Bible (DBY)
And the whole congregation answered and said with a loud voice, Yes, it is for us to do according to thy words.
Webster’s Bible (WBT)
Then all the congregation answered and said with a loud voice, As thou hast said, so must we do.
World English Bible (WEB)
Then all the assembly answered with a loud voice, As you have said concerning us, so must we do.
Young’s Literal Translation (YLT)
And all the assembly answer and say `with’ a great voice, `Right; according to thy word — on us to do;
எஸ்றா Ezra 10:12
அப்பொழுது சபையார் யாவரும் மகா சத்தத்தோடே பிரதியுத்தரமாக: ஆம், நீர் சொன்ன வார்த்தைகளின்படியே செய்யவேண்டியதுதான்.
Then all the congregation answered and said with a loud voice, As thou hast said, so must we do.
Then all | וַיַּֽעְנ֧וּ | wayyaʿnû | va-ya-NOO |
the congregation | כָֽל | kāl | hahl |
answered | הַקָּהָ֛ל | haqqāhāl | ha-ka-HAHL |
said and | וַיֹּֽאמְר֖וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
with a loud | ק֣וֹל | qôl | kole |
voice, | גָּד֑וֹל | gādôl | ɡa-DOLE |
As thou hast said, | כֵּ֛ן | kēn | kane |
כִּדְבָרְיךָ֥ | kidborykā | keed-vore-y-HA | |
so | עָלֵ֖ינוּ | ʿālênû | ah-LAY-noo |
must we do. | לַֽעֲשֽׂוֹת׃ | laʿăśôt | LA-uh-SOTE |