Index
Full Screen ?
 

Micah 1:7 in Nepali

Micah 1:7 Nepali Bible Micah Micah 1

Micah 1:7
म त्यसका मूर्तिहरु सबै टुक्रा-टुक्रा पारिदिनेछु। सबै धन जे त्यले कमाएको छ भस्म पारिदिनेछु र म तिनीहरुको झुटा देवताहरुको मुर्तिहरु सबै ध्वंश गरिदिनेछु, जबकि यी मूर्तिहरु वेश्याबृति मार्फत बनिएका थिए। ती मूर्तिहरु फेरि वेश्याहरुलाई नै तिर्न प्रयोग हुनेछन्।

Tamil Indian Revised Version
இப்பொழுதோ நாம் பழமையான எழுத்தின்படி இல்லை, புதுமையான ஆவியின்படி ஊழியம் செய்வதற்காக, நம்மைக் கட்டியிருந்த நியாயப்பிரமாணத்திற்கு நாம் மரித்தவர்களாகி, அதில் இருந்து விடுதலையாக்கப்பட்டிருக்கிறோம்.

Tamil Easy Reading Version
கடந்த காலத்தின் சட்டவிதிகள் நம்மைச் சிறைக் கைதிகளைப்போன்று வைத்திருந்தன. ஆனால் அந்தப் பழையவிதிகள் மறைந்துபோனது. நாமும் விதிகளினின்றும் விடுவிக்கப்பட்டோம். எனவே இப்போது புதிய வழியில் தேவனுக்கு சேவை செய்கிறோம். பழைய வழியில் சட்டவிதிக்குக் கட்டுப்பட்டு இருக்கவில்லை. இப்போது பரிசுத்த ஆவியானவரோடும் இருக்கிறோம்.

Thiru Viviliam
ஆனால், இப்பொழுது நம்மை ஒடுக்கி வைத்திருந்த சட்டத்தைப் பொறுத்த மட்டில் நாம் இறந்துவிட்டதால், அச்சட்டத்தினின்று விடுதலை பெற்றோம். ஆகையால், எழுதப்பட்ட சட்டத்திற்குரிய பழைய நெறியில் நாம் ஊழியம் செய்வதைவிட்டுத் தூய ஆவி அருளும் புதிய நெறியில் ஊழியம் செய்ய முடிகிறது.

ரோமர் 7:5ரோமர் 7ரோமர் 7:7

King James Version (KJV)
But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter.

American Standard Version (ASV)
But now we have been discharged from the law, having died to that wherein we were held; so that we serve in newness of the spirit, and not in oldness of the letter.

Bible in Basic English (BBE)
But now we are free from the law, having been made dead to that which had power over us; so that we are servants in the new way of the spirit, not in the old way of the letter.

Darby English Bible (DBY)
but now we are clear from the law, having died in that in which we were held, so that we should serve in newness of spirit, and not in oldness of letter.

World English Bible (WEB)
But now we have been discharged from the law, having died to that in which we were held; so that we serve in newness of the spirit, and not in oldness of the letter.

Young’s Literal Translation (YLT)
and now we have ceased from the law, that being dead in which we were held, so that we may serve in newness of spirit, and not in oldness of letter.

ரோமர் Romans 7:6
இப்பொழுதோ நாம் பழமையான எழுத்தின்படியல்ல, புதுமையான ஆவியின்படி ஊழியஞ்செய்யத்தக்கதாக, நம்மைக் கட்டியிருந்த நியாயப்பிரமாணத்துக்கு நாம் மரித்தவர்களாகி, அதினின்று விடுதலையாக்கப்பட்டிருக்கிறோம்.
But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter.

But
νυνὶnyninyoo-NEE
now
δὲdethay
we
are
delivered
κατηργήθημενkatērgēthēmenka-tare-GAY-thay-mane
from
ἀπὸapoah-POH
the
τοῦtoutoo
law,
νόμουnomouNOH-moo
dead
being
that
ἀποθανόντεςapothanontesah-poh-tha-NONE-tase
wherein
ἐνenane

oh
we
were
held;
κατειχόμεθαkateichomethaka-tee-HOH-may-tha
that
ὥστεhōsteOH-stay
we
δουλεύεινdouleueinthoo-LAVE-een
should
serve
ἡμᾶςhēmasay-MAHS
in
ἐνenane
newness
καινότητιkainotētikay-NOH-tay-tee
of
spirit,
πνεύματοςpneumatosPNAVE-ma-tose
and
καὶkaikay
not
οὐouoo
in
the
oldness
παλαιότητιpalaiotētipa-lay-OH-tay-tee
of
the
letter.
γράμματοςgrammatosGRAHM-ma-tose
And
all
וְכָלwĕkālveh-HAHL
the
graven
images
פְּסִילֶ֣יהָpĕsîlêhāpeh-see-LAY-ha
pieces,
to
beaten
be
shall
thereof
יֻכַּ֗תּוּyukkattûyoo-KA-too
all
and
וְכָלwĕkālveh-HAHL
the
hires
אֶתְנַנֶּ֙יהָ֙ʾetnannêhāet-na-NAY-HA
burned
be
shall
thereof
יִשָּׂרְפ֣וּyiśśorpûyee-sore-FOO
with
the
fire,
בָאֵ֔שׁbāʾēšva-AYSH
and
all
וְכָלwĕkālveh-HAHL
idols
the
עֲצַבֶּ֖יהָʿăṣabbêhāuh-tsa-BAY-ha
thereof
will
I
lay
אָשִׂ֣יםʾāśîmah-SEEM
desolate:
שְׁמָמָ֑הšĕmāmâsheh-ma-MA
for
כִּ֠יkee
gathered
she
מֵאֶתְנַ֤ןmēʾetnanmay-et-NAHN
it
of
the
hire
זוֹנָה֙zônāhzoh-NA
harlot,
an
of
קִבָּ֔צָהqibbāṣâkee-BA-tsa
and
they
shall
return
וְעַדwĕʿadveh-AD
to
אֶתְנַ֥ןʾetnanet-NAHN
the
hire
זוֹנָ֖הzônâzoh-NA
of
an
harlot.
יָשֽׁוּבוּ׃yāšûbûya-SHOO-voo

Tamil Indian Revised Version
இப்பொழுதோ நாம் பழமையான எழுத்தின்படி இல்லை, புதுமையான ஆவியின்படி ஊழியம் செய்வதற்காக, நம்மைக் கட்டியிருந்த நியாயப்பிரமாணத்திற்கு நாம் மரித்தவர்களாகி, அதில் இருந்து விடுதலையாக்கப்பட்டிருக்கிறோம்.

Tamil Easy Reading Version
கடந்த காலத்தின் சட்டவிதிகள் நம்மைச் சிறைக் கைதிகளைப்போன்று வைத்திருந்தன. ஆனால் அந்தப் பழையவிதிகள் மறைந்துபோனது. நாமும் விதிகளினின்றும் விடுவிக்கப்பட்டோம். எனவே இப்போது புதிய வழியில் தேவனுக்கு சேவை செய்கிறோம். பழைய வழியில் சட்டவிதிக்குக் கட்டுப்பட்டு இருக்கவில்லை. இப்போது பரிசுத்த ஆவியானவரோடும் இருக்கிறோம்.

Thiru Viviliam
ஆனால், இப்பொழுது நம்மை ஒடுக்கி வைத்திருந்த சட்டத்தைப் பொறுத்த மட்டில் நாம் இறந்துவிட்டதால், அச்சட்டத்தினின்று விடுதலை பெற்றோம். ஆகையால், எழுதப்பட்ட சட்டத்திற்குரிய பழைய நெறியில் நாம் ஊழியம் செய்வதைவிட்டுத் தூய ஆவி அருளும் புதிய நெறியில் ஊழியம் செய்ய முடிகிறது.

ரோமர் 7:5ரோமர் 7ரோமர் 7:7

King James Version (KJV)
But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter.

American Standard Version (ASV)
But now we have been discharged from the law, having died to that wherein we were held; so that we serve in newness of the spirit, and not in oldness of the letter.

Bible in Basic English (BBE)
But now we are free from the law, having been made dead to that which had power over us; so that we are servants in the new way of the spirit, not in the old way of the letter.

Darby English Bible (DBY)
but now we are clear from the law, having died in that in which we were held, so that we should serve in newness of spirit, and not in oldness of letter.

World English Bible (WEB)
But now we have been discharged from the law, having died to that in which we were held; so that we serve in newness of the spirit, and not in oldness of the letter.

Young’s Literal Translation (YLT)
and now we have ceased from the law, that being dead in which we were held, so that we may serve in newness of spirit, and not in oldness of letter.

ரோமர் Romans 7:6
இப்பொழுதோ நாம் பழமையான எழுத்தின்படியல்ல, புதுமையான ஆவியின்படி ஊழியஞ்செய்யத்தக்கதாக, நம்மைக் கட்டியிருந்த நியாயப்பிரமாணத்துக்கு நாம் மரித்தவர்களாகி, அதினின்று விடுதலையாக்கப்பட்டிருக்கிறோம்.
But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter.

But
νυνὶnyninyoo-NEE
now
δὲdethay
we
are
delivered
κατηργήθημενkatērgēthēmenka-tare-GAY-thay-mane
from
ἀπὸapoah-POH
the
τοῦtoutoo
law,
νόμουnomouNOH-moo
dead
being
that
ἀποθανόντεςapothanontesah-poh-tha-NONE-tase
wherein
ἐνenane

oh
we
were
held;
κατειχόμεθαkateichomethaka-tee-HOH-may-tha
that
ὥστεhōsteOH-stay
we
δουλεύεινdouleueinthoo-LAVE-een
should
serve
ἡμᾶςhēmasay-MAHS
in
ἐνenane
newness
καινότητιkainotētikay-NOH-tay-tee
of
spirit,
πνεύματοςpneumatosPNAVE-ma-tose
and
καὶkaikay
not
οὐouoo
in
the
oldness
παλαιότητιpalaiotētipa-lay-OH-tay-tee
of
the
letter.
γράμματοςgrammatosGRAHM-ma-tose

Chords Index for Keyboard Guitar