Matthew 8:27
सबै मानिसहरू छक्क परे। तिनीहरू भन्नलागे, “उहाँ कस्तो मानिस हुनुहुन्छ? किनभने हावा र बतासले पनि उहाँको आज्ञा मान्दो रहेछन्।’
Matthew 8:27 in Other Translations
King James Version (KJV)
But the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him!
American Standard Version (ASV)
And the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him?
Bible in Basic English (BBE)
And the men were full of wonder, saying, What sort of man is this, that even the winds and the sea do his orders?
Darby English Bible (DBY)
But the men were astonished, saying, What sort [of man] is this, that even the winds and the sea obey him?
World English Bible (WEB)
The men marveled, saying, "What kind of man is this, that even the wind and the sea obey him?"
Young's Literal Translation (YLT)
and the men wondered, saying, `What kind -- is this, that even the wind and the sea do obey him?'
| But | οἱ | hoi | oo |
| the | δὲ | de | thay |
| men | ἄνθρωποι | anthrōpoi | AN-throh-poo |
| marvelled, | ἐθαύμασαν | ethaumasan | ay-THA-ma-sahn |
| saying, | λέγοντες | legontes | LAY-gone-tase |
| man of manner What | Ποταπός | potapos | poh-ta-POSE |
| is | ἐστιν | estin | ay-steen |
| this, | οὗτος | houtos | OO-tose |
| that | ὅτι | hoti | OH-tee |
| even | καὶ | kai | kay |
| the | οἱ | hoi | oo |
| winds | ἄνεμοι | anemoi | AH-nay-moo |
| and | καὶ | kai | kay |
| the | ἡ | hē | ay |
| sea | θάλασσα | thalassa | THA-lahs-sa |
| obey | ὑπακούουσιν | hypakouousin | yoo-pa-KOO-oo-seen |
| him! | αὐτῷ | autō | af-TOH |
Cross Reference
Mark 1:27
सबै मानिसहरू छक्क परे, र तिनीहरूले एका-अर्कामा भन्नलागे, “यहाँ के भइरहेको छ? शायद यो मानिसले केही नयाँ कुरो सिकाईरहेका होलान् उनले, अधिकारपूर्वक सिकाइरहेको भएको छ। उनले दुष्टात्मालाई आज्ञा गर्नसक्नु हुन्छ, अनि त्यो दुष्ट आत्माले उहाँको आज्ञा पालन गर्छ।
Matthew 14:33
डुङ्गामा भएका चेलाहरूले येशूलाई आराधना गर्दै भन्न लागे, “साँच्चै तपाईं परमेश्वरका पुत्र हुनुहुन्छ।”
Matthew 15:31
लाटाहरू बोल्न सक्ने भए लुलाहरू बलिया भए हिडन नसक्नेहरू फेरि हिडन सक्ने भए र अन्धाहरू फेरि देख्न सक्ने भए यस्तो आश्चर्य देखेर ती मानिसहरू चकित भएर पहिले यस्तो कहिल्यै देखिएको थिएन भन्दै इस्राएलका परमेश्वरलाई धन्यवाद चढाए।
Mark 6:51
त्यसपछि उहाँ चेलाहरू सहित डुङ्गाभित्र जानुभयो। अनि आँधी शान्त भयष्ठ्वो। चेलाहरू एकदमै छक्क परे।
Mark 7:37
मानिसहरू साँचै चकित भए। तिनीहरूले भने, “येशूले जे पनि गर्नु भेएको छ। येशूले बैह्रोलाई पनि सुन्नसक्ने अनि लाटोलाईपनि बोल्न सक्ने बनाउनु हुनछ।”