Bible

Matthew 8:20 in Nepali

Matthew 8:20
येशूले तिनलाई भन्नुभयो, ‘स्यालहरूका बस्ने प्वाल हुन्छन्। आकाशका चराचुरूङ्गीको बस्ने गुँड हुन्छ। तर मानिसको पुत्रको लागि ता शिर अडाउने ठाउँ सम्म छैन।’

Matthew 8:20 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Jesus saith unto him, The foxes have holes, and the birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head.

American Standard Version (ASV)
And Jesus saith unto him, The foxes have holes, and the birds of the heaven `have' nests; but the Son of man hath not where to lay his head.

Bible in Basic English (BBE)
And Jesus said to him, The foxes have holes, and the birds of heaven have a resting-place; but the Son of man has nowhere to put his head.

Darby English Bible (DBY)
And Jesus says to him, The foxes have holes, and the birds of the heaven roosting-places; but the Son of man has not where he may lay his head.

World English Bible (WEB)
Jesus said to him, "The foxes have holes, and the birds of the sky have nests, but the Son of Man has nowhere to lay his head."

Young's Literal Translation (YLT)
and Jesus saith to him, `The foxes have holes, and the birds of the heaven places of rest, but the Son of Man hath not where he may lay the head.'

And καὶ kai kay
saith λέγει legō LAY-goh
unto him, αὐτῷ autos af-TOSE
the ho oh
Jesus Ἰησοῦς iēsous ee-ay-SOOS
The Αἱ ho oh
foxes ἀλώπεκες alōpēx ah-LOH-payks
holes, φωλεοὺς phōleos foh-lay-OSE
have ἔχουσιν echō A-hoh
and καὶ kai kay
the τὰ ho oh
birds πετεινὰ peteinon pay-tee-NONE
the τοῦ ho oh
of air οὐρανοῦ ouranos oo-ra-NOSE
nests; κατασκηνώσεις kataskēnōsis ka-ta-SKAY-noh-sees
ho oh
but δὲ de thay
Son υἱὸς huios yoo-OSE
τοῦ ho oh
of man ἀνθρώπου anthrōpos AN-throh-pose
not οὐκ ou oo
hath ἔχει echō A-hoh
where ποῦ pou poo
τὴν ho oh
head. κεφαλὴν kephalē kay-fa-LAY
to lay κλίνῃ klinō KLEE-noh



Read Full Chapter : Matthew 8

Nepali Bible