Matthew 25:43 in Nepali
Matthew 25:43
म घरदेखि एक्लै र टाढोमा थिएँ, अनि तिमीहरूले मलाई आफ्नो घरमा बोलाएनौ। म नाङ्गो थिएँ, अनि तिमीहरूले मलाई पहिरिनलाई वस्त्रहरू दिएनौ। म रोगी थिएँ, अनि कैदमा थिएँ, तिमीहरूले मेरो परवाह नै गरेनौं।’
Matthew 25:43 in Other Translations
King James Version (KJV)
I was a stranger, and ye took me not in: naked, and ye clothed me not: sick, and in prison, and ye visited me not.
American Standard Version (ASV)
I was a stranger, and ye took me not in; naked, and ye clothed me not; sick, and in prison, and ye visited me not.
Bible in Basic English (BBE)
I was wandering, and you took me not in; without clothing, and you gave me no clothing; ill, and in prison, and you came not to me.
Darby English Bible (DBY)
I was a stranger, and ye took me not in; naked, and ye did not clothe me; ill, and in prison, and ye did not visit me.
World English Bible (WEB)
I was a stranger, and you didn't take me in; naked, and you didn't clothe me; sick, and in prison, and you didn't visit me.'
Young's Literal Translation (YLT)
a stranger I was, and ye did not receive me; naked, and ye put not around me; infirm, and in prison, and ye did not look after me.
| a stranger, | ξένος | xenos | KSAY-nose |
| I was | ἤμην | ēmēn | A-mane |
| and | καὶ | kai | kay |
| not | οὐ | ou | oo |
| ye took in: | συνηγάγετέ | synagō | syoon-AH-goh |
| me | με | me | may |
| naked, | γυμνὸς | gymnos | gyoom-NOSE |
| and | καὶ | kai | kay |
| not: | οὐ | ou | oo |
| ye clothed | περιεβάλετέ | periballō | pay-ree-VAHL-loh |
| me | με | me | may |
| sick, | ἀσθενὴς | asthenēs | ah-sthay-NASE |
| and | καὶ | kai | kay |
| in | ἐν | en | ane |
| prison, | φυλακῇ | phylakē | fyoo-la-KAY |
| and | καὶ | kai | kay |
| not. | οὐκ | ou | oo |
| ye visited | ἐπεσκέψασθέ | episkeptomai | ay-pee-SKAY-ptoh-may |
| me | με | me | may |
Read Full Chapter : Matthew 25
Nepali Bible