Bible

Matthew 21:30 in Nepali

Matthew 21:30
“त्यसपछि बाबु अर्को छोराकहाँ गए र भने, ‘छोरा, जाऊ अनि आज मेरो दाखबरीमा काम गर।’ छोरोले जवाफ दियो, ‘हुन्छ, बाबु, म गएर काम गर्छु।’ तर त्यो छोरा गएन।

Matthew 21:30 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I go, sir: and went not.

American Standard Version (ASV)
And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I `go', sir: and went not.

Bible in Basic English (BBE)
And he came to the second and said the same. And he made answer and said, I go, sir: and went not.

Darby English Bible (DBY)
And coming to the second he said likewise; and he answering said, *I* [go], sir, and went not.

World English Bible (WEB)
He came to the second, and said the same thing. He answered, 'I go, sir,' but he didn't go.

Young's Literal Translation (YLT)
`And having come to the second, he said in the same manner, and he answering said, I `go', sir, and went not;

And καὶ kai kay
he came προσελθὼν proserchomai prose-ARE-hoh-may
the τῷ ho oh
to second, δευτέρῳ deuteros THAYF-tay-rose
and said εἶπεν epō APE-oh
likewise. ὡσαύτως hōsautōs oh-SAF-tose
he ho oh
And δὲ de thay
answered ἀποκριθεὶς apokrinomai ah-poh-KREE-noh-may
and said, εἶπεν epō APE-oh
I Ἐγώ egō ay-GOH
sir: κύριε kyrios KYOO-ree-ose
and καὶ kai kay
not. οὐκ ou oo
went ἀπῆλθεν aperchomai ah-PARE-hoh-may



Read Full Chapter : Matthew 21

Nepali Bible