Index
Full Screen ?
 

Matthew 21:2 in Nepali

Matthew 21:2 Nepali Bible Matthew Matthew 21

Matthew 21:2
येशूले आफ्ना चेलाहरूलाई भन्नुभयो, “तिमीहरूले देखेको शहरमा जाऊ। त्यहाँ प्रवेश गर्न साथ एउटा गधालाई बाँधिएको भेट्टाउने छौ। त्यो गधासँग एउटा बछेडो पनि हुनेछ। ती दुवै फुकालेर म कहाँ ल्याऊ।

Tamil Indian Revised Version
பெலிஸ்தர்கள் சவுலையும் அவனுடைய மகன்களையும் நெருங்கித் தொடர்ந்து, சவுலின் மகனாகிய யோனத்தானையும் அபினதாபையும் மல்கிசூகாவையும் வெட்டிப்போட்டார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
சவுலுக்கும் அவனது மகன்களுக்கும் எதிராகக் கடுமையாய் பெலிஸ்தியர் போரிட்டனர். அவர்கள் சவுலின் மகன்களான யோனத்தான், அபினதாப், மற்றும் மல்கிசூகா ஆகியோரைக் கொன்றனர்.

Thiru Viviliam
பெலிஸ்தியர் சவுலையும் அவர் புதல்வர்களையும் பின் தொடர்ந்து, அவர் தம் புதல்வர்களான யோனத்தான், அபினதாபு, மல்கிசுவா ஆகியோரை வெட்டிக் கொன்றனர்.⒫

1 சாமுவேல் 31:11 சாமுவேல் 311 சாமுவேல் 31:3

King James Version (KJV)
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Melchishua, Saul’s sons.

American Standard Version (ASV)
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.

Bible in Basic English (BBE)
And the Philistines overtook Saul and his sons; and they put to death Jonathan and Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul.

Darby English Bible (DBY)
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines smote Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, Saul’s sons.

Webster’s Bible (WBT)
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, Saul’s sons.

World English Bible (WEB)
The Philistines followed hard on Saul and on his sons; and the Philistines killed Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.

Young’s Literal Translation (YLT)
and the Philistines follow Saul and his sons, and the Philistines smite Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, sons of Saul.

1 சாமுவேல் 1 Samuel 31:2
பெலிஸ்தர் சவுலையும் அவன் குமாரரையும் நெருங்கித் தொடர்ந்து, சவுலின் குமாரராகிய யோனத்தானையும் அபினதாபையும் மல்கிசூகாவையும் வெட்டிப்போட்டார்கள்.
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Melchishua, Saul's sons.

And
the
Philistines
וַיַּדְבְּק֣וּwayyadbĕqûva-yahd-beh-KOO
followed
hard
upon
פְלִשְׁתִּ֔יםpĕlištîmfeh-leesh-TEEM

אֶתʾetet
Saul
שָׁא֖וּלšāʾûlsha-OOL
and
upon
his
sons;
וְאֶתwĕʾetveh-ET
Philistines
the
and
בָּנָ֑יוbānāywba-NAV
slew
וַיַּכּ֣וּwayyakkûva-YA-koo

פְלִשְׁתִּ֗יםpĕlištîmfeh-leesh-TEEM
Jonathan,
אֶתʾetet
Abinadab,
and
יְהֽוֹנָתָ֧ןyĕhônātānyeh-hoh-na-TAHN
and
Malchi-shua,
וְאֶתwĕʾetveh-ET
Saul's
אֲבִֽינָדָ֛בʾăbînādābuh-vee-na-DAHV
sons.
וְאֶתwĕʾetveh-ET
מַלְכִּישׁ֖וּעַmalkîšûaʿmahl-kee-SHOO-ah
בְּנֵ֥יbĕnêbeh-NAY
שָׁאֽוּל׃šāʾûlsha-OOL
Saying
λέγωνlegōnLAY-gone
unto
them,
αὐτοῖς,autoisaf-TOOS
Go
Πορεύθητεporeuthētepoh-RAYF-thay-tay
into
εἰςeisees
the
τὴνtēntane
village
κώμηνkōmēnKOH-mane

τὴνtēntane
over
against
ἀπέναντιapenantiah-PAY-nahn-tee
you,
ὑμῶνhymōnyoo-MONE
and
καὶkaikay
straightway
εὐθέωςeutheōsafe-THAY-ose
find
shall
ye
εὑρήσετεheurēseteave-RAY-say-tay
an
ass
ὄνονononOH-none
tied,
δεδεμένηνdedemenēnthay-thay-MAY-nane
and
καὶkaikay
a
colt
πῶλονpōlonPOH-lone
with
μετ'metmate
her:
αὐτῆς·autēsaf-TASE
loose
λύσαντεςlysantesLYOO-sahn-tase
them,
and
bring
ἀγάγετέagageteah-GA-gay-TAY
them
unto
me.
μοιmoimoo

Tamil Indian Revised Version
பெலிஸ்தர்கள் சவுலையும் அவனுடைய மகன்களையும் நெருங்கித் தொடர்ந்து, சவுலின் மகனாகிய யோனத்தானையும் அபினதாபையும் மல்கிசூகாவையும் வெட்டிப்போட்டார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
சவுலுக்கும் அவனது மகன்களுக்கும் எதிராகக் கடுமையாய் பெலிஸ்தியர் போரிட்டனர். அவர்கள் சவுலின் மகன்களான யோனத்தான், அபினதாப், மற்றும் மல்கிசூகா ஆகியோரைக் கொன்றனர்.

Thiru Viviliam
பெலிஸ்தியர் சவுலையும் அவர் புதல்வர்களையும் பின் தொடர்ந்து, அவர் தம் புதல்வர்களான யோனத்தான், அபினதாபு, மல்கிசுவா ஆகியோரை வெட்டிக் கொன்றனர்.⒫

1 சாமுவேல் 31:11 சாமுவேல் 311 சாமுவேல் 31:3

King James Version (KJV)
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Melchishua, Saul’s sons.

American Standard Version (ASV)
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.

Bible in Basic English (BBE)
And the Philistines overtook Saul and his sons; and they put to death Jonathan and Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul.

Darby English Bible (DBY)
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines smote Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, Saul’s sons.

Webster’s Bible (WBT)
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, Saul’s sons.

World English Bible (WEB)
The Philistines followed hard on Saul and on his sons; and the Philistines killed Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.

Young’s Literal Translation (YLT)
and the Philistines follow Saul and his sons, and the Philistines smite Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, sons of Saul.

1 சாமுவேல் 1 Samuel 31:2
பெலிஸ்தர் சவுலையும் அவன் குமாரரையும் நெருங்கித் தொடர்ந்து, சவுலின் குமாரராகிய யோனத்தானையும் அபினதாபையும் மல்கிசூகாவையும் வெட்டிப்போட்டார்கள்.
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Melchishua, Saul's sons.

And
the
Philistines
וַיַּדְבְּק֣וּwayyadbĕqûva-yahd-beh-KOO
followed
hard
upon
פְלִשְׁתִּ֔יםpĕlištîmfeh-leesh-TEEM

אֶתʾetet
Saul
שָׁא֖וּלšāʾûlsha-OOL
and
upon
his
sons;
וְאֶתwĕʾetveh-ET
Philistines
the
and
בָּנָ֑יוbānāywba-NAV
slew
וַיַּכּ֣וּwayyakkûva-YA-koo

פְלִשְׁתִּ֗יםpĕlištîmfeh-leesh-TEEM
Jonathan,
אֶתʾetet
Abinadab,
and
יְהֽוֹנָתָ֧ןyĕhônātānyeh-hoh-na-TAHN
and
Malchi-shua,
וְאֶתwĕʾetveh-ET
Saul's
אֲבִֽינָדָ֛בʾăbînādābuh-vee-na-DAHV
sons.
וְאֶתwĕʾetveh-ET
מַלְכִּישׁ֖וּעַmalkîšûaʿmahl-kee-SHOO-ah
בְּנֵ֥יbĕnêbeh-NAY
שָׁאֽוּל׃šāʾûlsha-OOL

Chords Index for Keyboard Guitar