Matthew 18:32
“तब मालिकले नोकरलाई बोलाए र उसलाई भने, ‘तँ दुष्ट नोकर रहेछस्। तैंले म बाट धेरै ऋण लिएको थिईस्। तर तैंले मसित विन्ती गरेको हुनाले मैले त्यो माफ गरिदिए। तर तैंले तेरो ऋणीलाई दया देखाउन सकिनस्।
Matthew 18:32 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then his lord, after that he had called him, said unto him, O thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou desiredst me:
American Standard Version (ASV)
Then his lord called him unto him, and saith to him, Thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou besoughtest me:
Bible in Basic English (BBE)
Then his lord sent for him and said, You evil servant; I made you free of all that debt, because of your request to me:
Darby English Bible (DBY)
Then his lord, having called him to [him], says to him, Wicked bondman! I forgave thee all that debt because thou besoughtest me;
World English Bible (WEB)
Then his lord called him in, and said to him, 'You wicked servant! I forgave you all that debt, because you begged me.
Young's Literal Translation (YLT)
then having called him, his lord saith to him, Evil servant! all that debt I did forgive thee, seeing thou didst call upon me,
| Then | τότε | tote | TOH-tay |
| his | προσκαλεσάμενος | proskalesamenos | prose-ka-lay-SA-may-nose |
| αὐτὸν | auton | af-TONE | |
| lord, | ὁ | ho | oh |
| called had he that after | κύριος | kyrios | KYOO-ree-ose |
| him, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| said | λέγει | legei | LAY-gee |
| unto him, | αὐτῷ | autō | af-TOH |
| wicked thou O | Δοῦλε | doule | THOO-lay |
| servant, | πονηρέ | ponēre | poh-nay-RAY |
| I forgave | πᾶσαν | pasan | PA-sahn |
| thee | τὴν | tēn | tane |
| all | ὀφειλὴν | opheilēn | oh-fee-LANE |
| that | ἐκείνην | ekeinēn | ake-EE-nane |
| ἀφῆκά | aphēka | ah-FAY-KA | |
| debt, | σοι | soi | soo |
| because | ἐπεὶ | epei | ape-EE |
| thou desiredst | παρεκάλεσάς | parekalesas | pa-ray-KA-lay-SAHS |
| me: | με· | me | may |
Cross Reference
Matthew 25:26
“मालिकले जवाफ दिए, ‘तँ दुष्ट र अल्छे नोकर होस्। बिरूवा नरोपेको ठाउँमा बाली उठाउन आउने र बीरूवा नछरेको ठाउँमा अन्न बटुल्ने भनेर तैंले मलाई भनिस्। त्यसो भए।
Luke 19:22
त्यसपछि राजाले त्यो नोकरलाई भने, तिमी खराब नोकर हौ! म तिमीलाई तिम्रै शब्दहरूबाट न्याय गर्छु। तिमीले भन्यौ म कठोर मानिस हुँ। तिमीले यसो पनि भन्यौ कि मैले जे कमाएको थिइनँ त्यो पैसा लिन्छु अनि जे रोपेको थिइनँ त्यसको फसल उठाउँछु।
Romans 3:19
हामी जान्दछौं कि व्यवस्थाले भने झैं, त्यो व्यवस्थाकै अधीनमा हुनेहरूलाई हो। यसले सारा मानवीय बहानाहरूको अन्त गर्नेछ सम्पूर्ण संसारलाई परमेश्वरको न्यायको अधीनमा ल्याउने छ।