Mark 8:26
येशूले त्यसलाई घर जाऊ भनेर पठाउनु भयो अनि भन्नुभयो “शहरमा नजाऊ।”
Mark 8:26 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he sent him away to his house, saying, Neither go into the town, nor tell it to any in the town.
American Standard Version (ASV)
And he sent him away to his home, saying, Do not even enter into the village.
Bible in Basic English (BBE)
And he sent him away to his house, saying, Do not even go into the town.
Darby English Bible (DBY)
And he sent him to his house, saying, Neither enter into the village, nor tell [it] to any one in the village.
World English Bible (WEB)
He sent him away to his house, saying, "Don't enter into the village, nor tell anyone in the village."
Young's Literal Translation (YLT)
and he sent him away to his house, saying, `Neither to the village mayest thou go, nor tell `it' to any in the village.'
| And | καὶ | kai | kay |
| he sent away | ἀπέστειλεν | apesteilen | ah-PAY-stee-lane |
| him | αὐτὸν | auton | af-TONE |
| to | εἰς | eis | ees |
| his | τὸν | ton | tone |
| οἶκον | oikon | OO-kone | |
| house, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| saying, | λέγων, | legōn | LAY-gone |
| Neither | Μηδὲ | mēde | may-THAY |
| go | εἰς | eis | ees |
| into | τὴν | tēn | tane |
| the | κώμην | kōmēn | KOH-mane |
| town, | εἰσέλθῃς | eiselthēs | ees-ALE-thase |
| nor | Μηδὲ | mēde | may-THAY |
| tell | εἴπης | eipēs | EE-pase |
| any to it | τινὶ | tini | tee-NEE |
| in | ἐν | en | ane |
| the | τῇ | tē | tay |
| town. | κώμῃ | kōmē | KOH-may |
Cross Reference
Matthew 8:4
तब येशूले त्यस मानिसलाई भन्नभयो, ‘हेर यसबारे तिमीले कसैलाई नभन्नू। तर आफै जाऊ अनि पूजाहारीलाई देखाऊ र प्रमाणको लागि मोशाको आज्ञानूसार, तिनीहरूका समक्ष भेटी चढाऊ। जसले गर्दा मानिसहरूले तिमीलाई निको भएको देख्न सक्ने छन्।’
Matthew 9:30
त्यसपछि तिनीहरूले तुरन्तै देख्न सके। येशूले तिनीहरूलाई कडा चेताउनी दिनु भयो, उहाँले भन्नु भयो, “यो कुरा कसैले थाहा पाउनु हुँदैन।’
Matthew 12:16
उहाँको हुनुहुन्छ भनेर मानिसहरूलाई केही नभन्नु येशूले चेताउनी दिनुभयो भएको थियो।
Mark 5:43
येशूले ती बाबू र आमालाई यसबारेमा कसैलाई पटक्क केही नभन्नु भनेर कडा आज्ञा दिनुभयो, त्यसपछि येशूले त्यस केटीलाई केही खानेकुरा दिनु भनेर अह्राउनुभयो।
Mark 7:36
येशूले यी सबै भएका घटनाहरूको बारे कसैलाई नभन्नु भनेर तिनीहरूलाई कडा आज्ञा गर्नुभयो। उहाँले सधै नै मानिसहरूलाई आफ्नो बारेमा केही नभन्नु भनेर आज्ञा गर्नु भएको छ। तर जति उहाँले मानिसहरूलाई उहाँको विषयमा कसैलाई नभन्नु भन्नु भयो त्यति नै मानिसहरूले भने।
Mark 8:23
अनि येशूले अन्धो मानिसको हात समातेर उसलाई गाउँ बाहिर लैजानू भयो। त्यस मानिसका आँखाहरूमा थुक्नु भयो अनि आफ्ना हातहरू त्यसमाथि राख्नु भयो, अनि अन्धालाई सोध्नुभयो, “तिमीले देख्न सक्छौ अहिले?”