Mark 5:34
येशूले त्यस आईमाईलाई भन्नुभयो, “हे स्त्री, तिमी निको भयौ किनभने तिमीले विश्वास गर्यौ। शान्तिसित जाऊ। अब तिमी तिम्रो रोगबाट मुक्त भयौ।”
Mark 5:34 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague.
American Standard Version (ASV)
And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague.
Bible in Basic English (BBE)
And he said to her, Daughter, your faith has made you well; go in peace, and be free from your disease.
Darby English Bible (DBY)
And he said to her, Daughter, thy faith has healed thee; go in peace, and be well of thy scourge.
World English Bible (WEB)
He said to her, "Daughter, your faith has made you well. Go in peace, and be cured of your disease."
Young's Literal Translation (YLT)
and he said to her, `Daughter, thy faith hath saved thee; go away in peace, and be whole from thy plague.'
| And | ὁ | ho | oh |
| he | δὲ | de | thay |
| said | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| unto her, | αὐτῇ | autē | af-TAY |
| Daughter, | θύγατερ | thygater | THYOO-ga-tare |
| thy | ἡ | hē | ay |
| πίστις | pistis | PEE-stees | |
| faith | σου | sou | soo |
| thee made hath | σέσωκέν | sesōken | SAY-soh-KANE |
| whole; | σε· | se | say |
| go | ὕπαγε | hypage | YOO-pa-gay |
| in | εἰς | eis | ees |
| peace, | εἰρήνην | eirēnēn | ee-RAY-nane |
| and | καὶ | kai | kay |
| be | ἴσθι | isthi | EE-sthee |
| whole | ὑγιὴς | hygiēs | yoo-gee-ASE |
| of | ἀπὸ | apo | ah-POH |
| thy | τῆς | tēs | tase |
| μάστιγός | mastigos | MA-stee-GOSE | |
| plague. | σου | sou | soo |
Cross Reference
Luke 8:48
येशूले त्यस आइमाईलाई भन्नु भयो, “मेरी छोरी, तिम्रो विश्वासले तिमी निको भयौ। शान्तिसंग जाऊ।”
Matthew 9:22
येशू पछिल्तिर र्फकिनु भयो र तिनलाई देखेर भन्नुभयो, “हे प्यारी छोरी खुशी होऊ। तिम्रो विश्वासले तिमी निको भएकि छौ।’ त्यतिनै बेला तिनी ठीक भइन्।
Luke 7:50
येशूले त्यस स्त्रीलाई भन्नुभयो, “तिम्रो विश्वासले तिमीलाई रक्षा गरयो। अब तिमी शान्तिसाथ जाऊ।”
Luke 18:42
येशू ले त्यसलाई भन्नुभयो, “दृष्टि पाऊ, तिम्रो विश्वासले तिमीलाई बचाएको छ।”
Acts 14:9
उसले पावलले भनेका कुराहरू सुन्यो। पावलले उसलाई सोझै हेरे अनि यो थाहा पाए कि उसमा जति हुन्छु भन्ने प्रशस्त विश्वास थियो।
Luke 17:19
तब येशूले त्यसलाई भन्नुभयो, “उठ! तिमी जान सक्छौ। तिम्रो विश्वासले तिमीलाई निको पारेको छ।”
Mark 10:52
येशूले भन्नुभयो, “जाऊ, तिमी निको भयौ किनभने तिमीले विश्वास गर्यौ त्सपछि त्यस अन्धो मानिसले फेरि दृष्टि प्राप्त गर्यो, र त्यसले येशूलाई नै पछ्यायो।
Mark 5:29
अनि जब त्यसले उहाँको वस्त्र छोई तत्कालै रगत बग्न बन्द भयो। त्यस त्यस आईमाईले आफ्ना सारा जीउ नै व्यथा मुक्त भएको अनुभव गरी।
Matthew 9:2
केही मानिसहरू एकजना पक्षवाती रोगीलाई आफूहरू सित लिएर येशू भएकहाँ आए। त्यो मानिस ओछ्यानमै लडीरहेको थियो। येशूले तिनीहरूमा औधी विश्वास भएको देख्नुभयो। अनि उहाँले त्यो पक्षवातीको रोगीलाई भन्नुभयो, ‘सुखी होऊ, जवान मानिस! तिम्रो पापहरू क्षमा गरिएका छन्।’
Ecclesiastes 9:7
अब जाऊ अनि आफ्नो खाना खाऊ र आनन्द मनााऊ। दाखमध खाऊ र खुश होऊ। तिमीहरूले यति गर्न परमेश्वरबाट अनुमति छ।
2 Kings 5:19
तब एलीशाले नामानलाई भने, “शान्ति संग जाऊ।”यसकारण उसले उनलाई छोडे अनि केही टाढा पुगे।
1 Samuel 20:42
जोनाथनले दाऊदलाई भने, “शान्तिसित जाऊ। हामीले परमप्रभुको नाउँमा एका-दोस्रोलाई इमानदारी साथी हौं भनि प्रतिज्ञा गरिरहेका छौ। “हामी र हाम्रा सन्तानहरूका निम्ति पनि परमप्रभु सधैं भरी साक्षी रहनु हुनेछ।”
1 Samuel 1:17
एलीले भने, “यदि त्यसो हो भने शान्तिसित जाऊ। इस्राएलका परमेश्वरले तिम्रो प्रार्थना अवश्य सुन्नु हुनेछ, अनि तिम्रो विन्ती पूरा गर्नु हुनेछ।”