Index
Full Screen ?
 

Mark 4:22 in Nepali

Mark 4:22 Nepali Bible Mark Mark 4

Mark 4:22
लुकाइएका प्रत्येक कुराहरू देखा पर्छ। सबै गुप्त कुराहरुमा प्रकाशमा आउनेछन्।

Tamil Indian Revised Version
கர்த்தர் உங்களை யூதரல்லாத மக்களுக்குள்ளே சிதறடிப்பார்; கர்த்தர் உங்களைக் கொண்டுபோய் விடப்போகிற மக்களிடத்திலே கொஞ்ச மக்களாக மீந்திருப்பீர்கள்.

Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் உங்களைப் பல நாடுகளில் சிதறடிப்பார். கர்த்தர் உங்களை அனுப்பும் நாடுகளுக்குச் செல்ல உங்களில் வெகுசிலரே மீதியாயிருப்பீர்கள்.

Thiru Viviliam
ஆண்டவர் உங்களை மக்களினத்தாரிடையே சிதறடிப்பார்; அவர் உங்களைக் கொண்டு சேர்க்கும் வேற்றினத்தாரிடையே உங்களுள் எஞ்சியிருப்போர் எண்ணிக்கை மிகச் சிறியதாக இருக்கும்.

Deuteronomy 4:26Deuteronomy 4Deuteronomy 4:28

King James Version (KJV)
And the LORD shall scatter you among the nations, and ye shall be left few in number among the heathen, whither the LORD shall lead you.

American Standard Version (ASV)
And Jehovah will scatter you among the peoples, and ye shall be left few in number among the nations, whither Jehovah shall lead you away.

Bible in Basic English (BBE)
And the Lord will send you wandering among the peoples; only a small band of you will be kept from death among the nations where the Lord will send you.

Darby English Bible (DBY)
And Jehovah will scatter you among the peoples, and ye shall be left a small company among the nations to which Jehovah will lead you.

Webster’s Bible (WBT)
And the LORD shall scatter you among the nations, and ye shall be left few in number among the heathen, whither the LORD shall lead you.

World English Bible (WEB)
Yahweh will scatter you among the peoples, and you shall be left few in number among the nations, where Yahweh shall lead you away.

Young’s Literal Translation (YLT)
and Jehovah hath scattered you among the peoples, and ye have been left few in number among the nations, whither Jehovah leadeth you,

உபாகமம் Deuteronomy 4:27
கர்த்தர் உங்களைப் புறஜாதிகளுக்குள்ளே சிதற அடிப்பார்; கர்த்தர் உங்களைக் கொண்டுபோய் விடப்போகிற ஜாதிகளிடத்திலே கொஞ்ச ஜனங்களாய் மீந்திருப்பீர்கள்.
And the LORD shall scatter you among the nations, and ye shall be left few in number among the heathen, whither the LORD shall lead you.

And
the
Lord
וְהֵפִ֧יץwĕhēpîṣveh-hay-FEETS
shall
scatter
יְהוָ֛הyĕhwâyeh-VA
nations,
the
among
you
אֶתְכֶ֖םʾetkemet-HEM
left
be
shall
ye
and
בָּֽעַמִּ֑יםbāʿammîmba-ah-MEEM
few
וְנִשְׁאַרְתֶּם֙wĕnišʾartemveh-neesh-ar-TEM
in
number
מְתֵ֣יmĕtêmeh-TAY
heathen,
the
among
מִסְפָּ֔רmispārmees-PAHR
whither
בַּגּוֹיִ֕םbaggôyimba-ɡoh-YEEM

אֲשֶׁ֨רʾăšeruh-SHER
the
Lord
יְנַהֵ֧גyĕnahēgyeh-na-HAɡE
shall
lead
יְהוָ֛הyĕhwâyeh-VA
you.
אֶתְכֶ֖םʾetkemet-HEM
שָֽׁמָּה׃šāmmâSHA-ma
For
οὐouoo
there
is
γάρgargahr
nothing
ἐστινestinay-steen

τίtitee
hid,
κρυπτὸνkryptonkryoo-PTONE
which
hooh
shall
ἐὰνeanay-AN
not
μὴmay
be
manifested;
φανερωθῇphanerōthēfa-nay-roh-THAY
neither
οὐδὲoudeoo-THAY
kept
thing
any
was
ἐγένετοegenetoay-GAY-nay-toh
secret,
ἀπόκρυφονapokryphonah-POH-kryoo-fone
but
ἀλλ'allal
that
ἵναhinaEE-na
come
should
it
εἰςeisees
abroad.
φανερόνphaneronfa-nay-RONE

ἔλθῃelthēALE-thay

Tamil Indian Revised Version
கர்த்தர் உங்களை யூதரல்லாத மக்களுக்குள்ளே சிதறடிப்பார்; கர்த்தர் உங்களைக் கொண்டுபோய் விடப்போகிற மக்களிடத்திலே கொஞ்ச மக்களாக மீந்திருப்பீர்கள்.

Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் உங்களைப் பல நாடுகளில் சிதறடிப்பார். கர்த்தர் உங்களை அனுப்பும் நாடுகளுக்குச் செல்ல உங்களில் வெகுசிலரே மீதியாயிருப்பீர்கள்.

Thiru Viviliam
ஆண்டவர் உங்களை மக்களினத்தாரிடையே சிதறடிப்பார்; அவர் உங்களைக் கொண்டு சேர்க்கும் வேற்றினத்தாரிடையே உங்களுள் எஞ்சியிருப்போர் எண்ணிக்கை மிகச் சிறியதாக இருக்கும்.

Deuteronomy 4:26Deuteronomy 4Deuteronomy 4:28

King James Version (KJV)
And the LORD shall scatter you among the nations, and ye shall be left few in number among the heathen, whither the LORD shall lead you.

American Standard Version (ASV)
And Jehovah will scatter you among the peoples, and ye shall be left few in number among the nations, whither Jehovah shall lead you away.

Bible in Basic English (BBE)
And the Lord will send you wandering among the peoples; only a small band of you will be kept from death among the nations where the Lord will send you.

Darby English Bible (DBY)
And Jehovah will scatter you among the peoples, and ye shall be left a small company among the nations to which Jehovah will lead you.

Webster’s Bible (WBT)
And the LORD shall scatter you among the nations, and ye shall be left few in number among the heathen, whither the LORD shall lead you.

World English Bible (WEB)
Yahweh will scatter you among the peoples, and you shall be left few in number among the nations, where Yahweh shall lead you away.

Young’s Literal Translation (YLT)
and Jehovah hath scattered you among the peoples, and ye have been left few in number among the nations, whither Jehovah leadeth you,

உபாகமம் Deuteronomy 4:27
கர்த்தர் உங்களைப் புறஜாதிகளுக்குள்ளே சிதற அடிப்பார்; கர்த்தர் உங்களைக் கொண்டுபோய் விடப்போகிற ஜாதிகளிடத்திலே கொஞ்ச ஜனங்களாய் மீந்திருப்பீர்கள்.
And the LORD shall scatter you among the nations, and ye shall be left few in number among the heathen, whither the LORD shall lead you.

And
the
Lord
וְהֵפִ֧יץwĕhēpîṣveh-hay-FEETS
shall
scatter
יְהוָ֛הyĕhwâyeh-VA
nations,
the
among
you
אֶתְכֶ֖םʾetkemet-HEM
left
be
shall
ye
and
בָּֽעַמִּ֑יםbāʿammîmba-ah-MEEM
few
וְנִשְׁאַרְתֶּם֙wĕnišʾartemveh-neesh-ar-TEM
in
number
מְתֵ֣יmĕtêmeh-TAY
heathen,
the
among
מִסְפָּ֔רmispārmees-PAHR
whither
בַּגּוֹיִ֕םbaggôyimba-ɡoh-YEEM

אֲשֶׁ֨רʾăšeruh-SHER
the
Lord
יְנַהֵ֧גyĕnahēgyeh-na-HAɡE
shall
lead
יְהוָ֛הyĕhwâyeh-VA
you.
אֶתְכֶ֖םʾetkemet-HEM
שָֽׁמָּה׃šāmmâSHA-ma

Chords Index for Keyboard Guitar