Mark 3:27
यदि कुनै मानिस एकजना बलवान मानिसको घरमा उसका चीजबीज चोर्न भनी पस्न चाहान्छ भने उसले पहिले त्यो बलवान मानिसलाई डोरीले बाध्नु पर्छ, तब मात्र त्यसले त्यो बलवान मानिसको घरबाट चीजहरू लुटन सक्दछ।
No | οὐ | ou | oo |
man | δύναται | dynatai | THYOO-na-tay |
can | οὐδεὶς | oudeis | oo-THEES |
enter | τὰ | ta | ta |
into | σκεύη | skeuē | SKAVE-ay |
a | τοῦ | tou | too |
strong man's | ἰσχυροῦ | ischyrou | ee-skyoo-ROO |
εἰσελθὼν | eiselthōn | ees-ale-THONE | |
house, | εἰς | eis | ees |
and spoil | τὴν | tēn | tane |
his | οἰκίαν | oikian | oo-KEE-an |
αὐτοῦ | autou | af-TOO | |
goods, | διαρπάσαι | diarpasai | thee-ar-PA-say |
ἐὰν | ean | ay-AN | |
except | μὴ | mē | may |
he will first | πρῶτον | prōton | PROH-tone |
bind | τὸν | ton | tone |
the | ἰσχυρὸν | ischyron | ee-skyoo-RONE |
strong man; | δήσῃ | dēsē | THAY-say |
and | καὶ | kai | kay |
then | τότε | tote | TOH-tay |
he will spoil | τὴν | tēn | tane |
his | οἰκίαν | oikian | oo-KEE-an |
αὐτοῦ | autou | af-TOO | |
house. | διαρπάσει | diarpasei | thee-ar-PA-see |