Mark 14:54
पत्रुसले येशूलाई पछ्याउँदै थियो, तर उ उहाँका त्यत्ति नजिक थिएन। पत्रूसले येशूलाई प्रधान पूजाहारीको घरको चौक नपुगे सम्म पछ्याए। त्यो त्यहाँ रक्षक साथ बसिरहेको थियो अनि आगो ताप्दै थियो।
Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் வாளால் விழுவார்கள்; நரிகளுக்கு இரையாவார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் பட்டயத்தால் கொல்லப்படுவார்கள். அவர்கள் பிணங்களைக் காட்டு நாய்கள் தின்னும்.
Thiru Viviliam
⁽அவர்கள் வாளுக்கு இரையாவர்;␢ நரிகளுக்கு விருந்தாவர்.⁾
King James Version (KJV)
They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.
American Standard Version (ASV)
They shall be given over to the power of the sword: They shall be a portion for foxes.
Bible in Basic English (BBE)
They will be cut off by the sword; they will be food for foxes.
Darby English Bible (DBY)
They shall be given over to the power of the sword; they shall be the portion of foxes.
Webster’s Bible (WBT)
But those that seek my soul to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.
World English Bible (WEB)
They shall be given over to the power of the sword. They shall be jackal food.
Young’s Literal Translation (YLT)
They cause him to run on the edge of the sword, A portion for foxes they are.
சங்கீதம் Psalm 63:10
அவர்கள் பட்டயத்தால், விழுவார்கள்; நரிகளுக்கு இரையாவார்கள்.
They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.
They shall fall | יַגִּירֻ֥הוּ | yaggîruhû | ya-ɡee-ROO-hoo |
by | עַל | ʿal | al |
the sword: | יְדֵי | yĕdê | yeh-DAY |
חָ֑רֶב | ḥāreb | HA-rev | |
be shall they | מְנָ֖ת | mĕnāt | meh-NAHT |
a portion | שֻׁעָלִ֣ים | šuʿālîm | shoo-ah-LEEM |
for foxes. | יִהְיֽוּ׃ | yihyû | yee-YOO |
And | καὶ | kai | kay |
ὁ | ho | oh | |
Peter | Πέτρος | petros | PAY-trose |
followed | ἀπὸ | apo | ah-POH |
him | μακρόθεν | makrothen | ma-KROH-thane |
afar | ἠκολούθησεν | ēkolouthēsen | ay-koh-LOO-thay-sane |
off, | αὐτῷ | autō | af-TOH |
even | ἕως | heōs | AY-ose |
ἔσω | esō | A-soh | |
into | εἰς | eis | ees |
the | τὴν | tēn | tane |
palace | αὐλὴν | aulēn | a-LANE |
high the of | τοῦ | tou | too |
priest: | ἀρχιερέως | archiereōs | ar-hee-ay-RAY-ose |
and | καὶ | kai | kay |
ἦν | ēn | ane | |
he sat | συγκαθήμενος | synkathēmenos | syoong-ka-THAY-may-nose |
with | μετὰ | meta | may-TA |
the | τῶν | tōn | tone |
servants, | ὑπηρετῶν | hypēretōn | yoo-pay-ray-TONE |
and | καὶ | kai | kay |
warmed himself | θερμαινόμενος | thermainomenos | thare-may-NOH-may-nose |
at | πρὸς | pros | prose |
the | τὸ | to | toh |
fire. | φῶς | phōs | fose |
Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் வாளால் விழுவார்கள்; நரிகளுக்கு இரையாவார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் பட்டயத்தால் கொல்லப்படுவார்கள். அவர்கள் பிணங்களைக் காட்டு நாய்கள் தின்னும்.
Thiru Viviliam
⁽அவர்கள் வாளுக்கு இரையாவர்;␢ நரிகளுக்கு விருந்தாவர்.⁾
King James Version (KJV)
They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.
American Standard Version (ASV)
They shall be given over to the power of the sword: They shall be a portion for foxes.
Bible in Basic English (BBE)
They will be cut off by the sword; they will be food for foxes.
Darby English Bible (DBY)
They shall be given over to the power of the sword; they shall be the portion of foxes.
Webster’s Bible (WBT)
But those that seek my soul to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.
World English Bible (WEB)
They shall be given over to the power of the sword. They shall be jackal food.
Young’s Literal Translation (YLT)
They cause him to run on the edge of the sword, A portion for foxes they are.
சங்கீதம் Psalm 63:10
அவர்கள் பட்டயத்தால், விழுவார்கள்; நரிகளுக்கு இரையாவார்கள்.
They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.
They shall fall | יַגִּירֻ֥הוּ | yaggîruhû | ya-ɡee-ROO-hoo |
by | עַל | ʿal | al |
the sword: | יְדֵי | yĕdê | yeh-DAY |
חָ֑רֶב | ḥāreb | HA-rev | |
be shall they | מְנָ֖ת | mĕnāt | meh-NAHT |
a portion | שֻׁעָלִ֣ים | šuʿālîm | shoo-ah-LEEM |
for foxes. | יִהְיֽוּ׃ | yihyû | yee-YOO |