Mark 13:15
मानिसहरू समय खेर नफाली भाग्नु पर्छ। यदि कुनै मानिस घरको छानामा छ भने घरबाट केही निकाल्नलाई उ तलतिर ओर्लेनु हुदैन।
Tamil Indian Revised Version
வீட்டின்மேல் முளைக்கும் புல்லுக்கு அவர்கள் ஒப்பாவார்கள்; அது வளரும்முன்பு உலர்ந்துபோகும்.
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் கூரையின் மேலுள்ள புல்லைப் போன்றவர்கள். வளரும் முன்னே அப்புல் வாடிப்போகும்.
Thiru Viviliam
⁽கூரைமேல் முளைக்கும் புல்லுக்கு␢ அவர்கள் ஒப்பாவார்கள்;␢ வளருமுன் அது உலர்ந்துபோகும்.⁾
King James Version (KJV)
Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up:
American Standard Version (ASV)
Let them be as the grass upon the housetops, Which withereth before it groweth up;
Bible in Basic English (BBE)
Let them be like the grass on the house-tops, which is dry before it comes to full growth.
Darby English Bible (DBY)
Let them be as the grass upon the house-tops, which withereth before it is plucked up,
World English Bible (WEB)
Let them be as the grass on the housetops, Which withers before it grows up;
Young’s Literal Translation (YLT)
They are as grass of the roofs, That before it was drawn out withereth,
சங்கீதம் Psalm 129:6
வீட்டின்மேல் முளைக்கும் புல்லுக்கு அவர்கள் ஒப்பாவார்களாக; அது வளருமுன் உலர்ந்துபோம்.
Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up:
Let them be | יִ֭הְיוּ | yihyû | YEE-yoo |
as the grass | כַּחֲצִ֣יר | kaḥăṣîr | ka-huh-TSEER |
housetops, the upon | גַּגּ֑וֹת | gaggôt | ɡA-ɡote |
which withereth | שֶׁקַּדְמַ֖ת | šeqqadmat | sheh-kahd-MAHT |
afore | שָׁלַ֣ף | šālap | sha-LAHF |
it groweth up: | יָבֵֽשׁ׃ | yābēš | ya-VAYSH |
And | ὁ | ho | oh |
let him that is go | δὲ | de | thay |
on | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
the | τοῦ | tou | too |
housetop | δώματος | dōmatos | THOH-ma-tose |
not | μὴ | mē | may |
down | καταβάτω | katabatō | ka-ta-VA-toh |
into | εἰς | eis | ees |
the | τὴν | tēn | tane |
house, | οἰκίαν, | oikian | oo-KEE-an |
neither | μηδὲ | mēde | may-THAY |
enter | εἰσελθέτω | eiselthetō | ees-ale-THAY-toh |
therein, to take | ἆραί | arai | AH-RAY |
thing any | τι | ti | tee |
out of | ἐκ | ek | ake |
his | τῆς | tēs | tase |
οἰκίας | oikias | oo-KEE-as | |
house: | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
Tamil Indian Revised Version
வீட்டின்மேல் முளைக்கும் புல்லுக்கு அவர்கள் ஒப்பாவார்கள்; அது வளரும்முன்பு உலர்ந்துபோகும்.
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் கூரையின் மேலுள்ள புல்லைப் போன்றவர்கள். வளரும் முன்னே அப்புல் வாடிப்போகும்.
Thiru Viviliam
⁽கூரைமேல் முளைக்கும் புல்லுக்கு␢ அவர்கள் ஒப்பாவார்கள்;␢ வளருமுன் அது உலர்ந்துபோகும்.⁾
King James Version (KJV)
Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up:
American Standard Version (ASV)
Let them be as the grass upon the housetops, Which withereth before it groweth up;
Bible in Basic English (BBE)
Let them be like the grass on the house-tops, which is dry before it comes to full growth.
Darby English Bible (DBY)
Let them be as the grass upon the house-tops, which withereth before it is plucked up,
World English Bible (WEB)
Let them be as the grass on the housetops, Which withers before it grows up;
Young’s Literal Translation (YLT)
They are as grass of the roofs, That before it was drawn out withereth,
சங்கீதம் Psalm 129:6
வீட்டின்மேல் முளைக்கும் புல்லுக்கு அவர்கள் ஒப்பாவார்களாக; அது வளருமுன் உலர்ந்துபோம்.
Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up:
Let them be | יִ֭הְיוּ | yihyû | YEE-yoo |
as the grass | כַּחֲצִ֣יר | kaḥăṣîr | ka-huh-TSEER |
housetops, the upon | גַּגּ֑וֹת | gaggôt | ɡA-ɡote |
which withereth | שֶׁקַּדְמַ֖ת | šeqqadmat | sheh-kahd-MAHT |
afore | שָׁלַ֣ף | šālap | sha-LAHF |
it groweth up: | יָבֵֽשׁ׃ | yābēš | ya-VAYSH |