Mark 12:38
येशूले लगातार सिकाउनु भयो। उहाँले भन्नुभयो, “शास्त्रीहरूदेखि होशियार बस। तिनीहरू लामा वस्त्रहरू पहिरिएर आफूलाई प्रमुख देखाउनको निम्ति हिंडन मन पराउँछन। अनि तिनीहरू आफूलाई बजारमा हुँदा मानिसहरूले तिनीहरूलाई आदर गरून् भन्ने चाहन्छन्।
Tamil Indian Revised Version
வீட்டின்மேல் முளைக்கும் புல்லுக்கு அவர்கள் ஒப்பாவார்கள்; அது வளரும்முன்பு உலர்ந்துபோகும்.
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் கூரையின் மேலுள்ள புல்லைப் போன்றவர்கள். வளரும் முன்னே அப்புல் வாடிப்போகும்.
Thiru Viviliam
⁽கூரைமேல் முளைக்கும் புல்லுக்கு␢ அவர்கள் ஒப்பாவார்கள்;␢ வளருமுன் அது உலர்ந்துபோகும்.⁾
King James Version (KJV)
Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up:
American Standard Version (ASV)
Let them be as the grass upon the housetops, Which withereth before it groweth up;
Bible in Basic English (BBE)
Let them be like the grass on the house-tops, which is dry before it comes to full growth.
Darby English Bible (DBY)
Let them be as the grass upon the house-tops, which withereth before it is plucked up,
World English Bible (WEB)
Let them be as the grass on the housetops, Which withers before it grows up;
Young’s Literal Translation (YLT)
They are as grass of the roofs, That before it was drawn out withereth,
சங்கீதம் Psalm 129:6
வீட்டின்மேல் முளைக்கும் புல்லுக்கு அவர்கள் ஒப்பாவார்களாக; அது வளருமுன் உலர்ந்துபோம்.
Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up:
Let them be | יִ֭הְיוּ | yihyû | YEE-yoo |
as the grass | כַּחֲצִ֣יר | kaḥăṣîr | ka-huh-TSEER |
housetops, the upon | גַּגּ֑וֹת | gaggôt | ɡA-ɡote |
which withereth | שֶׁקַּדְמַ֖ת | šeqqadmat | sheh-kahd-MAHT |
afore | שָׁלַ֣ף | šālap | sha-LAHF |
it groweth up: | יָבֵֽשׁ׃ | yābēš | ya-VAYSH |
And | Καὶ | kai | kay |
he said | ἔλεγεν | elegen | A-lay-gane |
unto them | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
in | ἐν | en | ane |
his | τῇ | tē | tay |
διδαχῇ | didachē | thee-tha-HAY | |
doctrine, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
Beware | Βλέπετε | blepete | VLAY-pay-tay |
of | ἀπὸ | apo | ah-POH |
the | τῶν | tōn | tone |
scribes, | γραμματέων | grammateōn | grahm-ma-TAY-one |
which | τῶν | tōn | tone |
love | θελόντων | thelontōn | thay-LONE-tone |
to go | ἐν | en | ane |
in | στολαῖς | stolais | stoh-LASE |
long clothing, | περιπατεῖν | peripatein | pay-ree-pa-TEEN |
and | καὶ | kai | kay |
love salutations | ἀσπασμοὺς | aspasmous | ah-spa-SMOOS |
in | ἐν | en | ane |
the | ταῖς | tais | tase |
marketplaces, | ἀγοραῖς | agorais | ah-goh-RASE |
Tamil Indian Revised Version
வீட்டின்மேல் முளைக்கும் புல்லுக்கு அவர்கள் ஒப்பாவார்கள்; அது வளரும்முன்பு உலர்ந்துபோகும்.
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் கூரையின் மேலுள்ள புல்லைப் போன்றவர்கள். வளரும் முன்னே அப்புல் வாடிப்போகும்.
Thiru Viviliam
⁽கூரைமேல் முளைக்கும் புல்லுக்கு␢ அவர்கள் ஒப்பாவார்கள்;␢ வளருமுன் அது உலர்ந்துபோகும்.⁾
King James Version (KJV)
Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up:
American Standard Version (ASV)
Let them be as the grass upon the housetops, Which withereth before it groweth up;
Bible in Basic English (BBE)
Let them be like the grass on the house-tops, which is dry before it comes to full growth.
Darby English Bible (DBY)
Let them be as the grass upon the house-tops, which withereth before it is plucked up,
World English Bible (WEB)
Let them be as the grass on the housetops, Which withers before it grows up;
Young’s Literal Translation (YLT)
They are as grass of the roofs, That before it was drawn out withereth,
சங்கீதம் Psalm 129:6
வீட்டின்மேல் முளைக்கும் புல்லுக்கு அவர்கள் ஒப்பாவார்களாக; அது வளருமுன் உலர்ந்துபோம்.
Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up:
Let them be | יִ֭הְיוּ | yihyû | YEE-yoo |
as the grass | כַּחֲצִ֣יר | kaḥăṣîr | ka-huh-TSEER |
housetops, the upon | גַּגּ֑וֹת | gaggôt | ɡA-ɡote |
which withereth | שֶׁקַּדְמַ֖ת | šeqqadmat | sheh-kahd-MAHT |
afore | שָׁלַ֣ף | šālap | sha-LAHF |
it groweth up: | יָבֵֽשׁ׃ | yābēš | ya-VAYSH |