Mark 11:21
पत्रुसले येशूलाई भने, “हे रब्बी, अञ्जीरको रूखलाई हेर्नुहवस जसलाई तपाईंले हिजो सराप्नु भएको थियो। अहिले त्यो सुकिसकेको र मरिसकेको छ!”
Tamil Indian Revised Version
உன் நாவை தீங்கிற்கும், உன்னுடைய உதடுகளை பொய் வார்த்தைகளுக்கும் விலக்கிக் காத்துக்கொள்.
Tamil Easy Reading Version
மனிதன் தீயவற்றைப் பேசக்கூடாது. அம்மனிதன் பொய் பேசக்கூடாது.
Thiru Viviliam
⁽அப்படியெனில், தீச்சொல்லினின்று␢ உன் நாவைக் காத்திடு;␢ வஞ்சக மொழியை␢ உன் வாயைவிட்டு விலக்கிடு!⁾
King James Version (KJV)
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
American Standard Version (ASV)
Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking guile.
Bible in Basic English (BBE)
Keep your tongue from evil, and your lips from words of deceit.
Darby English Bible (DBY)
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile;
Webster’s Bible (WBT)
What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
World English Bible (WEB)
Keep your tongue from evil, And your lips from speaking lies.
Young’s Literal Translation (YLT)
Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking deceit.
சங்கீதம் Psalm 34:13
உன் நாவைப் பொல்லாப்புக்கும், உன் உதடுகளைக் கபட்டுவசனிப்புக்கும் விலக்கிக் காத்துக்கொள்.
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Keep | נְצֹ֣ר | nĕṣōr | neh-TSORE |
thy tongue | לְשׁוֹנְךָ֣ | lĕšônĕkā | leh-shoh-neh-HA |
from evil, | מֵרָ֑ע | mērāʿ | may-RA |
lips thy and | וּ֝שְׂפָתֶ֗יךָ | ûśĕpātêkā | OO-seh-fa-TAY-ha |
from speaking | מִדַּבֵּ֥ר | middabbēr | mee-da-BARE |
guile. | מִרְמָֽה׃ | mirmâ | meer-MA |
And | καὶ | kai | kay |
ἀναμνησθεὶς | anamnēstheis | ah-nahm-nay-STHEES | |
Peter | ὁ | ho | oh |
remembrance to calling | Πέτρος | petros | PAY-trose |
saith | λέγει | legei | LAY-gee |
unto him, | αὐτῷ | autō | af-TOH |
Master, | Ῥαββί | rhabbi | rahv-VEE |
behold, | ἴδε | ide | EE-thay |
the | ἡ | hē | ay |
fig tree | συκῆ | sykē | syoo-KAY |
which | ἣν | hēn | ane |
thou cursedst | κατηράσω | katērasō | ka-tay-RA-soh |
is withered away. | ἐξήρανται | exērantai | ay-KSAY-rahn-tay |
Tamil Indian Revised Version
உன் நாவை தீங்கிற்கும், உன்னுடைய உதடுகளை பொய் வார்த்தைகளுக்கும் விலக்கிக் காத்துக்கொள்.
Tamil Easy Reading Version
மனிதன் தீயவற்றைப் பேசக்கூடாது. அம்மனிதன் பொய் பேசக்கூடாது.
Thiru Viviliam
⁽அப்படியெனில், தீச்சொல்லினின்று␢ உன் நாவைக் காத்திடு;␢ வஞ்சக மொழியை␢ உன் வாயைவிட்டு விலக்கிடு!⁾
King James Version (KJV)
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
American Standard Version (ASV)
Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking guile.
Bible in Basic English (BBE)
Keep your tongue from evil, and your lips from words of deceit.
Darby English Bible (DBY)
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile;
Webster’s Bible (WBT)
What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
World English Bible (WEB)
Keep your tongue from evil, And your lips from speaking lies.
Young’s Literal Translation (YLT)
Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking deceit.
சங்கீதம் Psalm 34:13
உன் நாவைப் பொல்லாப்புக்கும், உன் உதடுகளைக் கபட்டுவசனிப்புக்கும் விலக்கிக் காத்துக்கொள்.
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Keep | נְצֹ֣ר | nĕṣōr | neh-TSORE |
thy tongue | לְשׁוֹנְךָ֣ | lĕšônĕkā | leh-shoh-neh-HA |
from evil, | מֵרָ֑ע | mērāʿ | may-RA |
lips thy and | וּ֝שְׂפָתֶ֗יךָ | ûśĕpātêkā | OO-seh-fa-TAY-ha |
from speaking | מִדַּבֵּ֥ר | middabbēr | mee-da-BARE |
guile. | מִרְמָֽה׃ | mirmâ | meer-MA |