Luke 9:40
मैले तपाईंको चेलाहरूलाई पनि त्यसबाट दुष्ट आत्मा निकाली दिनु भनें तर तिनीहरूले त्यसो गर्न सेकेनन्।”
Luke 9:40 in Other Translations
King James Version (KJV)
And I besought thy disciples to cast him out; and they could not.
American Standard Version (ASV)
And I besought thy disciples to cast it out; and they could not.
Bible in Basic English (BBE)
And I made a request to your disciples to send it out of him, but they were not able to do it.
Darby English Bible (DBY)
And I besought thy disciples that they might cast him out, and they could not.
World English Bible (WEB)
I begged your disciples to cast it out, and they couldn't."
Young's Literal Translation (YLT)
and I besought thy disciples that they might cast it out, and they were not able.'
| And | καὶ | kai | kay |
| I besought | ἐδεήθην | edeēthēn | ay-thay-A-thane |
| thy | τῶν | tōn | tone |
| μαθητῶν | mathētōn | ma-thay-TONE | |
| disciples | σου | sou | soo |
| to | ἵνα | hina | EE-na |
| out; cast | ἐκβάλλωσιν | ekballōsin | ake-VAHL-loh-seen |
| him | αὐτό | auto | af-TOH |
| and | καὶ | kai | kay |
| they could | οὐκ | ouk | ook |
| not. | ἠδυνήθησαν | ēdynēthēsan | ay-thyoo-NAY-thay-sahn |
Cross Reference
Luke 9:1
येशूले बाहजना प्रेरितहरूलाई एक साथमा बोलाउनु भयो। उहाँले बिमारीहरूलाई निको पार्ने र भूतहरूलाई भगाउने शक्ति र अधिकार तिनीहरूलाई दिनुभयो।
2 Kings 4:31
गेहजी एलीशा र शुनैमेली आइमाई भन्दा पहिले शुनैमेलीको घरमा पुग्यो। गेहजीले नानीको अनुहारमाथि लौरो राखिदियो। तर नानीले केही बोलेन न त कुनै संकेत गरे कि उसले कुनै कुरो सुनेको थियो। तब गेहजी एलीशालाई भेट्न फर्किगयो। गेहजीले एलीशालाई भन्यो, “नानी बिउँझेको छैन।”
Matthew 17:20
येशूले जवाफ दिनुभयो, ‘तिमीहरूले भूत भगाउन सकेनौ, किनभने तिमीहरूमा विश्वास एकदमै कम्ती छ म तिमीहरूलाई साँचो भन्दछु।
Luke 10:17
जब ती सत्तरी जना मानिसहरू फर्केर आए, तिनीहरू खुबै खुशी थिए। तिनीहरूले भने, “हे प्रभु, जब तपाईंको नाउँ हामीले आदेश दियौ भूतहरूले पनि हाम्रो आज्ञा माने!”
Acts 19:13
कतिपय यहूदीहरू ठाउँ ठाउँ डुल्दै दुष्ट आत्माहरू मानिसहरूबाट दुष्ट आत्माहरू भागउने चेष्टा गर्थे। तिनीहरू भन्थे,