Luke 8:5 in Nepali

Nepali Nepali Bible Luke Luke 8 Luke 8:5

Luke 8:5
“एकजना खेती वाला बीऊ छर्नलाई निस्कयो। जब त्यसले बीऊ छर्न थाल्यो कतिपय बीऊहरू बाटोतिर झरे। मानिसहरूले बीऊहरू टेके अनि चरा-चुरुङ्गीले ती बीऊहरू खाइदिए।

Luke 8:4Luke 8Luke 8:6

Luke 8:5 in Other Translations

King James Version (KJV)
A sower went out to sow his seed: and as he sowed, some fell by the way side; and it was trodden down, and the fowls of the air devoured it.

American Standard Version (ASV)
The sower went forth to sow his seed: and as he sowed, some fell by the way side; and it was trodden under foot, and the birds of the heaven devoured it.

Bible in Basic English (BBE)
A man went out to put in seed, and while he was doing it, some was dropped by the wayside and it was crushed under foot, and was taken by the birds of heaven.

Darby English Bible (DBY)
The sower went out to sow his seed; and as he sowed, some fell along the way, and it was trodden under foot, and the birds of the heaven devoured it up;

World English Bible (WEB)
"The farmer went out to sow his seed. As he sowed, some fell along the road, and it was trampled under foot, and the birds of the sky devoured it.

Young's Literal Translation (YLT)
`The sower went forth to sow his seed, and in his sowing some indeed fell beside the way, and it was trodden down, and the fowls of the heaven did devour it.

A
Ἐξῆλθενexēlthenayks-ALE-thane
sower
hooh
went
out
σπείρωνspeirōnSPEE-rone

τοῦtoutoo
to
sow
σπεῖραιspeiraiSPEE-ray
his
τὸνtontone

σπόρονsporonSPOH-rone
seed:
αὐτοῦautouaf-TOO
and
καὶkaikay
as
ἐνenane
he
τῷtoh

σπείρεινspeireinSPEE-reen
sowed,
αὐτὸνautonaf-TONE
some
hooh

μὲνmenmane
fell
ἔπεσενepesenA-pay-sane
by
παρὰparapa-RA
the
τὴνtēntane
way
side;
ὁδόνhodonoh-THONE
and
καὶkaikay
down,
trodden
was
it
κατεπατήθηkatepatēthēka-tay-pa-TAY-thay
and
καὶkaikay
the
τὰtata
fowls
πετεινὰpeteinapay-tee-NA
the
of
τοῦtoutoo
air
οὐρανοῦouranouoo-ra-NOO
devoured
κατέφαγενkatephagenka-TAY-fa-gane
it.
αὐτόautoaf-TOH

Cross Reference

James 1:23
यदि एकजना व्यक्तिले परमेश्वरको वचन सुन्छ अनि अनुसरण गर्दैन भने उ यस्तो हुन्छ उ त्यो मान्छे जस्तै हुन्छ जसले आफ्नो अनुहार ऐनामा हेर्छ।

Hebrews 2:1
यसकारण सिकाइएका कुराहरू अनुसरण गर्दा अझै धेरै होशियार हुनुपर्छ जसमा कि हामी सत्यको मार्गबाट नबहकियौं।

Luke 8:11
यो दृष्टान्तको अर्थ के हो भनेः बीऊ परमेश्वरको वचन हो।

Mark 4:26
त्यसपछि येशूले भन्नुभयो, “परमेश्वरको राज्य एकजना मानिस जस्तै हो जसले जमीनमा बीऊ छर्दछ।

Mark 4:15
कहिलेकहीं ती वचनहरू बाटोतिर छरिन्छन। यी सब ती मानिसहरू जस्तै हुन् जसले परमेश्वरको वचन सुन्दछ, अनि शैतान आउँछ अनि तिनीहरूमा रोपिएका वचनलाई लगेर जान्छ।

Mark 4:2
येशूले डुङ्गाबाट शिक्षा दिनु भयो। येशूले तिनीहरूलाई दृष्टान्तको उपयोग गरेर धेरै कुराहरू सिकाउनु भयो। उहाँले भन्नुभयो,

Matthew 13:37
येशूले जवाफ दिनुभयो, “खेतमा असल बीऊ छर्ने मानिस मानिसको पुत्र हो।

Matthew 13:24
त्यसपछि येशूले तिनीहरूलाई सिकाउन अर्को उखान सुनाउनु भयो। उहाँले भन्नुभयो, “स्वर्गको राज्य एउटा मानिस जस्तो हो जसले आफ्नो खेतमा असल बीऊ छर्यो,

Matthew 13:18
“अब किसानको बारेमा उखान सुन।

Matthew 13:3
उखानहरूको उपयोग गरेर उहाँले मानिसहरूलाई धेरै शिक्षा दिनुभयो। येशूले बताउनुभयो, ‘केही किसान बीऊ छर्नलाई निस्क्यो।

Matthew 5:13
“तिमीहरू पृथ्वीका नून हौ। यदि नूनको स्वाद नै छैन भने, फेरि त्यसलाई नुनिलो के-ले पार्ने र? यदि नूनमा नूनको स्वाद नै छैन भने त्यो ता-फालिन र मानिसका खुट्टाले कुल्चनबाहेक अरू केही कामको हुँदैन।

Psalm 119:118
हे परमप्रभु, तपाईंका विधिहरू भङ्ग गर्नेहरूदेखि तपाईं विमुख भएर जानु हुन्छ। किन? किनभने तिनीहरूले तपाईंको करार अनुसार हिंडछु भनेर झूटो बोले।

Genesis 15:11
पछि, ती पशुको मासु खान ठूला-ठूला पंक्षीहरू उडेर आए तर अब्रामले तिनीहरूलाई धपाए।