Index
Full Screen ?
 

Luke 6:12 in Nepali

Luke 6:12 Nepali Bible Luke Luke 6

Luke 6:12
त्यस समयमा येशू एउटा डाँडामा गएर प्रार्थना गर्ने गर्नु हुन्थ्यो। सारा रात उहाँले प्रार्थना गरेर बिताउनु हुन्थ्यो।

Tamil Indian Revised Version
கர்த்தருக்கு அவருடைய பெயருக்குரிய மகிமையைச் செலுத்தி, காணிக்கைகளைக் கொண்டுவந்து, அவருடைய முற்றங்களில் நுழையுங்கள்.

Tamil Easy Reading Version
கர்த்தருடைய நாமத்தைத் துதியுங்கள். உங்கள் காணிக்கைகளோடு ஆலயத்திற்குச் செல்லுங்கள்.

Thiru Viviliam
⁽ஆண்டவரின் பெயருக்குரிய மாட்சியை␢ அவருக்குச் சாற்றுங்கள்;␢ உணவுப்படையல் ஏந்தி அவர்தம்␢ கோவில் முற்றங்களுக்குள் செல்லுங்கள்.⁾

சங்கீதம் 96:7சங்கீதம் 96சங்கீதம் 96:9

King James Version (KJV)
Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.

American Standard Version (ASV)
Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name: Bring an offering, and come into his courts.

Bible in Basic English (BBE)
Give to the Lord the glory of his name; take with you an offering and come into his house.

Darby English Bible (DBY)
Give unto Jehovah the glory of his name; bring an oblation and come into his courts;

World English Bible (WEB)
Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come into his courts.

Young’s Literal Translation (YLT)
Ascribe to Jehovah the honour of His name, Lift up a present and come in to His courts.

சங்கீதம் Psalm 96:8
கர்த்தருக்கு அவருடைய நாமத்திற்குரிய மகிமையைச் செலுத்தி, காணிக்கைகளைக் கொண்டுவந்து, அவருடைய பிராகாரங்களில் பிரவேசியுங்கள்.
Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.

Give
הָב֣וּhābûha-VOO
unto
the
Lord
לַ֭יהוָהlayhwâLAI-va
the
glory
כְּב֣וֹדkĕbôdkeh-VODE
name:
his
unto
due
שְׁמ֑וֹšĕmôsheh-MOH
bring
שְׂאֽוּśĕʾûseh-OO
an
offering,
מִ֝נְחָ֗הminḥâMEEN-HA
come
and
וּבֹ֥אוּûbōʾûoo-VOH-oo
into
his
courts.
לְחַצְרוֹתָֽיו׃lĕḥaṣrôtāywleh-hahts-roh-TAIV
And
Ἐγένετοegenetoay-GAY-nay-toh
it
came
to
pass
δὲdethay
in
ἐνenane
those
ταῖςtaistase

ἡμέραιςhēmeraisay-MAY-rase
days,
ταύταιςtautaisTAF-tase
that
he
went
out
ἐξηλθενexēlthenayks-ale-thane
into
εἰςeisees
a
τὸtotoh
mountain
ὄροςorosOH-rose
to
pray,
προσεύξασθαιproseuxasthaiprose-AFE-ksa-sthay
and
καὶkaikay

ἦνēnane
night
all
continued
διανυκτερεύωνdianyktereuōnthee-ah-nyook-tay-RAVE-one
in
ἐνenane

τῇtay
prayer
προσευχῇproseuchēprose-afe-HAY

τοῦtoutoo
to
God.
θεοῦtheouthay-OO

Tamil Indian Revised Version
கர்த்தருக்கு அவருடைய பெயருக்குரிய மகிமையைச் செலுத்தி, காணிக்கைகளைக் கொண்டுவந்து, அவருடைய முற்றங்களில் நுழையுங்கள்.

Tamil Easy Reading Version
கர்த்தருடைய நாமத்தைத் துதியுங்கள். உங்கள் காணிக்கைகளோடு ஆலயத்திற்குச் செல்லுங்கள்.

Thiru Viviliam
⁽ஆண்டவரின் பெயருக்குரிய மாட்சியை␢ அவருக்குச் சாற்றுங்கள்;␢ உணவுப்படையல் ஏந்தி அவர்தம்␢ கோவில் முற்றங்களுக்குள் செல்லுங்கள்.⁾

சங்கீதம் 96:7சங்கீதம் 96சங்கீதம் 96:9

King James Version (KJV)
Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.

American Standard Version (ASV)
Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name: Bring an offering, and come into his courts.

Bible in Basic English (BBE)
Give to the Lord the glory of his name; take with you an offering and come into his house.

Darby English Bible (DBY)
Give unto Jehovah the glory of his name; bring an oblation and come into his courts;

World English Bible (WEB)
Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come into his courts.

Young’s Literal Translation (YLT)
Ascribe to Jehovah the honour of His name, Lift up a present and come in to His courts.

சங்கீதம் Psalm 96:8
கர்த்தருக்கு அவருடைய நாமத்திற்குரிய மகிமையைச் செலுத்தி, காணிக்கைகளைக் கொண்டுவந்து, அவருடைய பிராகாரங்களில் பிரவேசியுங்கள்.
Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.

Give
הָב֣וּhābûha-VOO
unto
the
Lord
לַ֭יהוָהlayhwâLAI-va
the
glory
כְּב֣וֹדkĕbôdkeh-VODE
name:
his
unto
due
שְׁמ֑וֹšĕmôsheh-MOH
bring
שְׂאֽוּśĕʾûseh-OO
an
offering,
מִ֝נְחָ֗הminḥâMEEN-HA
come
and
וּבֹ֥אוּûbōʾûoo-VOH-oo
into
his
courts.
לְחַצְרוֹתָֽיו׃lĕḥaṣrôtāywleh-hahts-roh-TAIV

Chords Index for Keyboard Guitar