Index
Full Screen ?
 

Luke 3:12 in Nepali

ਲੋਕਾ 3:12 Nepali Bible Luke Luke 3

Luke 3:12
कर उठाउनेहरू पनि यूहन्नाकहाँ आए। तिनीहरूले बप्तिस्मालिन चाहँन्थे। तिनीहरूले यूहन्नालाई भने, “गुरुज्यू, हामीले के गर्नु पर्छ?”

Tamil Indian Revised Version
அவர் பூமியை நியாயந்தீர்க்க வருகிறார்; உலகத்தை நீதியோடும் மக்களை நிதானத்தோடும் நியாயந்தீர்ப்பார்.

Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் உலகை ஆளுகை செய்ய வருவதால் அவருக்கு முன்பாகப் பாடுங்கள். அவர் உலகை நியாயமாக ஆளுகை செய்வார். அவர் ஜனங்களை நன்மையோடு அரசாள்வார்.

Thiru Viviliam
⁽ஆண்டவர் முன்னிலையில்␢ மகிழ்ந்து பாடுங்கள்;␢ ஏனெனில், அவர் உலகுக்கு நீதி வழங்க வருகின்றார்;␢ பூவுலகை நீதியுடன் ஆண்டிடுவார்;␢ மக்களினங்களை நேர்மையுடன்␢ ஆட்சி செய்வார்.⁾

சங்கீதம் 98:8சங்கீதம் 98

King James Version (KJV)
Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.

American Standard Version (ASV)
Before Jehovah; for he cometh to judge the earth: He will judge the world with righteousness, And the peoples with equity.

Bible in Basic English (BBE)
Before the Lord, for he has come as judge of the earth; judging the world in righteousness, and giving true decisions for the peoples.

Darby English Bible (DBY)
Before Jehovah, for he cometh to judge the earth: he will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.

World English Bible (WEB)
Let them sing before Yahweh, For he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, And the peoples with equity.

Young’s Literal Translation (YLT)
Before Jehovah, For He hath come to judge the earth, He judgeth the world in righteousness, And the people in uprightness!

சங்கீதம் Psalm 98:9
அவர் பூமியை நியாயந்தீர்க்கவருகிறார், பூலோகத்தை நீதியோடும் ஜனங்களை நிதானத்தோடும் நியாயந்தீர்ப்பார்.
Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.

Before
לִ֥פְֽנֵיlipnêLEEF-nay
the
Lord;
יְהוָ֗הyĕhwâyeh-VA
for
כִּ֥יkee
cometh
he
בָא֮bāʾva
to
judge
לִשְׁפֹּ֪טlišpōṭleesh-POTE
the
earth:
הָ֫אָ֥רֶץhāʾāreṣHA-AH-rets
righteousness
with
יִשְׁפֹּֽטyišpōṭyeesh-POTE
shall
he
judge
תֵּבֵ֥לtēbēltay-VALE
world,
the
בְּצֶ֑דֶקbĕṣedeqbeh-TSEH-dek
and
the
people
וְ֝עַמִּ֗יםwĕʿammîmVEH-ah-MEEM
with
equity.
בְּמֵישָׁרִֽים׃bĕmêšārîmbeh-may-sha-REEM
Then
ἦλθονēlthonALE-thone
came
δὲdethay
also
καὶkaikay
publicans
τελῶναιtelōnaitay-LOH-nay
to
be
baptized,
βαπτισθῆναιbaptisthēnaiva-ptee-STHAY-nay
and
καὶkaikay
said
εἶπονeiponEE-pone
unto
πρὸςprosprose
him,
αὐτόνautonaf-TONE
Master,
Διδάσκαλεdidaskalethee-THA-ska-lay
what
τίtitee
shall
we
do?
ποιήσομενpoiēsomenpoo-A-soh-mane

Tamil Indian Revised Version
அவர் பூமியை நியாயந்தீர்க்க வருகிறார்; உலகத்தை நீதியோடும் மக்களை நிதானத்தோடும் நியாயந்தீர்ப்பார்.

Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் உலகை ஆளுகை செய்ய வருவதால் அவருக்கு முன்பாகப் பாடுங்கள். அவர் உலகை நியாயமாக ஆளுகை செய்வார். அவர் ஜனங்களை நன்மையோடு அரசாள்வார்.

Thiru Viviliam
⁽ஆண்டவர் முன்னிலையில்␢ மகிழ்ந்து பாடுங்கள்;␢ ஏனெனில், அவர் உலகுக்கு நீதி வழங்க வருகின்றார்;␢ பூவுலகை நீதியுடன் ஆண்டிடுவார்;␢ மக்களினங்களை நேர்மையுடன்␢ ஆட்சி செய்வார்.⁾

சங்கீதம் 98:8சங்கீதம் 98

King James Version (KJV)
Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.

American Standard Version (ASV)
Before Jehovah; for he cometh to judge the earth: He will judge the world with righteousness, And the peoples with equity.

Bible in Basic English (BBE)
Before the Lord, for he has come as judge of the earth; judging the world in righteousness, and giving true decisions for the peoples.

Darby English Bible (DBY)
Before Jehovah, for he cometh to judge the earth: he will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.

World English Bible (WEB)
Let them sing before Yahweh, For he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, And the peoples with equity.

Young’s Literal Translation (YLT)
Before Jehovah, For He hath come to judge the earth, He judgeth the world in righteousness, And the people in uprightness!

சங்கீதம் Psalm 98:9
அவர் பூமியை நியாயந்தீர்க்கவருகிறார், பூலோகத்தை நீதியோடும் ஜனங்களை நிதானத்தோடும் நியாயந்தீர்ப்பார்.
Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.

Before
לִ֥פְֽנֵיlipnêLEEF-nay
the
Lord;
יְהוָ֗הyĕhwâyeh-VA
for
כִּ֥יkee
cometh
he
בָא֮bāʾva
to
judge
לִשְׁפֹּ֪טlišpōṭleesh-POTE
the
earth:
הָ֫אָ֥רֶץhāʾāreṣHA-AH-rets
righteousness
with
יִשְׁפֹּֽטyišpōṭyeesh-POTE
shall
he
judge
תֵּבֵ֥לtēbēltay-VALE
world,
the
בְּצֶ֑דֶקbĕṣedeqbeh-TSEH-dek
and
the
people
וְ֝עַמִּ֗יםwĕʿammîmVEH-ah-MEEM
with
equity.
בְּמֵישָׁרִֽים׃bĕmêšārîmbeh-may-sha-REEM

Chords Index for Keyboard Guitar