Luke 22:35
तब येशूले प्रेरितहरूलाई भन्नुभयो, “जब मैले तिमीहरूले मानिसहरूमा प्रचार गर्न, विना पैसा, झोला अनि जुत्ताहरू विना पठाएँ, के तिमीहरूलाई केही अभाव भयो?”प्रेरितहरूले भने, “भएन।”
Tamil Indian Revised Version
அவரைப் பாடி, அவரைப் புகழுங்கள்; அவருடைய அதிசயங்களையெல்லாம் தியானித்துப் பேசுங்கள்.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தரை நோக்கிப் பாடுங்கள். அவருக்குத் துதி களைப் பாடுங்கள். அவர் செய்யும் வியக்கத் தக்க காரியங்களைக் குறித்துக் கூறுங்கள்.
Thiru Viviliam
⁽அவருக்குப் பாடல் பாடுங்கள்;␢ அவரைப் புகழ்ந்தேத்துங்கள்!␢ அவர்தம் வியத்தகு செயல்கள்␢ அனைத்தையும் எடுத்துரையுங்கள்!⁾
King James Version (KJV)
Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
American Standard Version (ASV)
Sing unto him, sing praises unto him; Talk ye of all his marvelous works.
Bible in Basic English (BBE)
Let your voice be sounding in songs and melody; let all your thoughts be of the wonder of his works.
Darby English Bible (DBY)
Sing unto him, sing psalms unto him; meditate upon all his wondrous works.
World English Bible (WEB)
Sing to him, sing praises to him! Tell of all his marvelous works.
Young’s Literal Translation (YLT)
Sing ye to Him — sing praise to Him, Meditate ye on all His wonders.
சங்கீதம் Psalm 105:2
அவரைப் பாடி அவரைக் கீர்த்தனம்பண்ணுங்கள், அவருடைய அதிசயங்களையெல்லாம் தியானித்துப் பேசுங்கள்.
Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
Sing | שִֽׁירוּ | šîrû | SHEE-roo |
unto him, sing psalms | ל֭וֹ | lô | loh |
talk him: unto | זַמְּרוּ | zammĕrû | za-meh-ROO |
ye of all | ל֑וֹ | lô | loh |
his wondrous works. | שִׂ֝֗יחוּ | śîḥû | SEE-hoo |
בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL | |
נִפְלְאוֹתָֽיו׃ | niplĕʾôtāyw | neef-leh-oh-TAIV |
And | Καὶ | kai | kay |
he said | εἶπεν | eipen | EE-pane |
unto them, | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
When | Ὅτε | hote | OH-tay |
I sent | ἀπέστειλα | apesteila | ah-PAY-stee-la |
you | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
without | ἄτερ | ater | AH-tare |
purse, | βαλαντίου | balantiou | va-lahn-TEE-oo |
and | καὶ | kai | kay |
scrip, | πήρας | pēras | PAY-rahs |
and | καὶ | kai | kay |
shoes, | ὑποδημάτων | hypodēmatōn | yoo-poh-thay-MA-tone |
lacked ye | μή | mē | may |
any | τινος | tinos | tee-nose |
thing? | ὑστερήσατε | hysterēsate | yoo-stay-RAY-sa-tay |
And | οἱ | hoi | oo |
they | δὲ | de | thay |
said, | εἶπον, | eipon | EE-pone |
Nothing. | οὐδενός | oudenos | oo-thay-NOSE |
Tamil Indian Revised Version
அவரைப் பாடி, அவரைப் புகழுங்கள்; அவருடைய அதிசயங்களையெல்லாம் தியானித்துப் பேசுங்கள்.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தரை நோக்கிப் பாடுங்கள். அவருக்குத் துதி களைப் பாடுங்கள். அவர் செய்யும் வியக்கத் தக்க காரியங்களைக் குறித்துக் கூறுங்கள்.
Thiru Viviliam
⁽அவருக்குப் பாடல் பாடுங்கள்;␢ அவரைப் புகழ்ந்தேத்துங்கள்!␢ அவர்தம் வியத்தகு செயல்கள்␢ அனைத்தையும் எடுத்துரையுங்கள்!⁾
King James Version (KJV)
Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
American Standard Version (ASV)
Sing unto him, sing praises unto him; Talk ye of all his marvelous works.
Bible in Basic English (BBE)
Let your voice be sounding in songs and melody; let all your thoughts be of the wonder of his works.
Darby English Bible (DBY)
Sing unto him, sing psalms unto him; meditate upon all his wondrous works.
World English Bible (WEB)
Sing to him, sing praises to him! Tell of all his marvelous works.
Young’s Literal Translation (YLT)
Sing ye to Him — sing praise to Him, Meditate ye on all His wonders.
சங்கீதம் Psalm 105:2
அவரைப் பாடி அவரைக் கீர்த்தனம்பண்ணுங்கள், அவருடைய அதிசயங்களையெல்லாம் தியானித்துப் பேசுங்கள்.
Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
Sing | שִֽׁירוּ | šîrû | SHEE-roo |
unto him, sing psalms | ל֭וֹ | lô | loh |
talk him: unto | זַמְּרוּ | zammĕrû | za-meh-ROO |
ye of all | ל֑וֹ | lô | loh |
his wondrous works. | שִׂ֝֗יחוּ | śîḥû | SEE-hoo |
בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL | |
נִפְלְאוֹתָֽיו׃ | niplĕʾôtāyw | neef-leh-oh-TAIV |