Luke 19:31
कसैले गधा किन खोल्दैछौ भनी तिमीलाई सोधेभने भन,‘यो गधा मालिकलाई चाहिएको छ।’
Tamil Indian Revised Version
என்னுடைய பெலனே, உம்மை பாடிப் புகழுவேன்; தேவன் எனக்கு உயர்ந்த அடைக்கலமும், கிருபையுள்ள என் தேவனுமாக இருக்கிறார்.
Tamil Easy Reading Version
உம்மை வாழ்த்தும் என் பாடல்களை நான் பாடுவேன். ஏனெனில் நீரே உயர்ந்த மலைகளில் எனது பாதுகாப்பாயிருக்கிறீர். நீரே என்னை நேசிக்கும் தேவன்.
Thiru Viviliam
⁽என் ஆற்றல் நீரே!␢ உம்மைப் போற்றிப் பாடுவேன்;␢ ஏனெனில், கடவுள் எனக்கு அரண்;␢ கடவுளே எனக்குப் பேரன்பு!⁾
King James Version (KJV)
Unto thee, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.
American Standard Version (ASV)
Unto thee, O my strength, will I sing praises: For God is my high tower, the God of my mercy. Psalm 60 For the Chief Musician; `set to’ Shushan Eduth. Michtam of David, to teach; and when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and Joab returned, and smote of Edom in the Valley of Salt twelve thousand.
Bible in Basic English (BBE)
To you, O my strength, will I make my song: because God is my high tower, even the God of my mercy.
Darby English Bible (DBY)
Unto thee, my strength, will I sing psalms; for God is my high fortress, the God of my mercy.
Webster’s Bible (WBT)
But I will sing of thy power; yes, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defense and refuge in the day of my trouble.
World English Bible (WEB)
To you, my strength, I will sing praises. For God is my high tower, the God of my mercy.
Young’s Literal Translation (YLT)
O my Strength, unto Thee I sing praise, For God `is’ my tower, the God of my kindness!
சங்கீதம் Psalm 59:17
என் பெலனே, உம்மைக் கீர்த்தனம்பண்ணுவேன்; தேவன் எனக்கு உயர்ந்த அடைக்கலமும், கிருபையுள்ள என் தேவனுமாயிருக்கிறார்.
Unto thee, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.
Unto | עֻ֭זִּי | ʿuzzî | OO-zee |
thee, O my strength, | אֵלֶ֣יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
will I sing: | אֲזַמֵּ֑רָה | ʾăzammērâ | uh-za-MAY-ra |
for | כִּֽי | kî | kee |
God | אֱלֹהִ֥ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
is my defence, | מִ֝שְׂגַּבִּ֗י | miśgabbî | MEES-ɡa-BEE |
and the God | אֱלֹהֵ֥י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of my mercy. | חַסְדִּֽי׃ | ḥasdî | hahs-DEE |
And | καὶ | kai | kay |
if | ἐάν | ean | ay-AN |
any man | τις | tis | tees |
ask | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
you, | ἐρωτᾷ | erōta | ay-roh-TA |
Why | Διατί | diati | thee-ah-TEE |
do ye loose | λύετε | lyete | LYOO-ay-tay |
him? thus | οὕτως | houtōs | OO-tose |
say ye shall | ἐρεῖτε | ereite | ay-REE-tay |
unto him, | αὐτῷ, | autō | af-TOH |
Because | ὅτι | hoti | OH-tee |
the | Ὁ | ho | oh |
Lord | κύριος | kyrios | KYOO-ree-ose |
hath | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
need | χρείαν | chreian | HREE-an |
of him. | ἔχει | echei | A-hee |
Tamil Indian Revised Version
என்னுடைய பெலனே, உம்மை பாடிப் புகழுவேன்; தேவன் எனக்கு உயர்ந்த அடைக்கலமும், கிருபையுள்ள என் தேவனுமாக இருக்கிறார்.
Tamil Easy Reading Version
உம்மை வாழ்த்தும் என் பாடல்களை நான் பாடுவேன். ஏனெனில் நீரே உயர்ந்த மலைகளில் எனது பாதுகாப்பாயிருக்கிறீர். நீரே என்னை நேசிக்கும் தேவன்.
Thiru Viviliam
⁽என் ஆற்றல் நீரே!␢ உம்மைப் போற்றிப் பாடுவேன்;␢ ஏனெனில், கடவுள் எனக்கு அரண்;␢ கடவுளே எனக்குப் பேரன்பு!⁾
King James Version (KJV)
Unto thee, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.
American Standard Version (ASV)
Unto thee, O my strength, will I sing praises: For God is my high tower, the God of my mercy. Psalm 60 For the Chief Musician; `set to’ Shushan Eduth. Michtam of David, to teach; and when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and Joab returned, and smote of Edom in the Valley of Salt twelve thousand.
Bible in Basic English (BBE)
To you, O my strength, will I make my song: because God is my high tower, even the God of my mercy.
Darby English Bible (DBY)
Unto thee, my strength, will I sing psalms; for God is my high fortress, the God of my mercy.
Webster’s Bible (WBT)
But I will sing of thy power; yes, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defense and refuge in the day of my trouble.
World English Bible (WEB)
To you, my strength, I will sing praises. For God is my high tower, the God of my mercy.
Young’s Literal Translation (YLT)
O my Strength, unto Thee I sing praise, For God `is’ my tower, the God of my kindness!
சங்கீதம் Psalm 59:17
என் பெலனே, உம்மைக் கீர்த்தனம்பண்ணுவேன்; தேவன் எனக்கு உயர்ந்த அடைக்கலமும், கிருபையுள்ள என் தேவனுமாயிருக்கிறார்.
Unto thee, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.
Unto | עֻ֭זִּי | ʿuzzî | OO-zee |
thee, O my strength, | אֵלֶ֣יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
will I sing: | אֲזַמֵּ֑רָה | ʾăzammērâ | uh-za-MAY-ra |
for | כִּֽי | kî | kee |
God | אֱלֹהִ֥ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
is my defence, | מִ֝שְׂגַּבִּ֗י | miśgabbî | MEES-ɡa-BEE |
and the God | אֱלֹהֵ֥י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of my mercy. | חַסְדִּֽי׃ | ḥasdî | hahs-DEE |