Luke 11:37
येशू बोली सक्नु भएपछि, एकजना फरिसीले संगै खाना खानु भनी आग्रह गरे। अनि येशू जानु भयो अनि खान बस्नु भयो।
Luke 11:37 in Other Translations
King James Version (KJV)
And as he spake, a certain Pharisee besought him to dine with him: and he went in, and sat down to meat.
American Standard Version (ASV)
Now as he spake, a Pharisee asketh him to dine with him: and he went in, and sat down to meat.
Bible in Basic English (BBE)
Now, while he was talking, a Pharisee made a request that he would come to a meal with him; and he went in and took his seat at the meal.
Darby English Bible (DBY)
But as he spoke, a certain Pharisee asked him that he would dine with him; and entering in he placed himself at table.
World English Bible (WEB)
Now as he spoke, a certain Pharisee asked him to dine with him. He went in, and sat at the table.
Young's Literal Translation (YLT)
And in `his' speaking, a certain Pharisee was asking him that he might dine with him, and having gone in, he reclined (at meat),
| And | Ἐν | en | ane |
| as | δὲ | de | thay |
| he | τῷ | tō | toh |
| spake, | λαλῆσαι | lalēsai | la-LAY-say |
| certain a | ἠρωτᾷ | ērōta | ay-roh-TA |
| Pharisee | αὐτὸν | auton | af-TONE |
| besought | Φαρισαῖος | pharisaios | fa-ree-SAY-ose |
| him | τις | tis | tees |
| to | ὅπως | hopōs | OH-pose |
| dine | ἀριστήσῃ | aristēsē | ah-ree-STAY-say |
| with | παρ' | par | pahr |
| him: | αὐτῷ· | autō | af-TOH |
| and | εἰσελθὼν | eiselthōn | ees-ale-THONE |
| he went in, | δὲ | de | thay |
| to down sat and meat. | ἀνέπεσεν | anepesen | ah-NAY-pay-sane |
Cross Reference
Luke 7:36
फरिसीहरूमध्ये एकले येशू संगै बसेर खानु निम्त्याए। उनी फरिसीको घरष्ठ्वमा गए अनि खानु बसे।
Luke 14:1
एक विश्रामको दिन, कुनै एक मुख्य फरिसीको घरमा खाना खानु येशू जानु भयो। त्यहाँ भएका सबै मानिसहरूले उहाँलाई खुबै नजिकबाट जाँचिरहेका थिए।
1 Corinthians 9:19
म स्वतन्त्र छु। म कसैको होइन। तर जति सक्दो सम्भव छ अधिक मानिसलाई बचाउनलाई सहायता गर्नु मैले आफूलाई सबैको दास बनाएको छु।