Bible

Matthew 7:3 in Nepali

Matthew 7:3
किन तिमी आफ्नो भाइको आँखामा भएको सानो कसिङ्गर देख्छौ, तर तिम्रो आफ्नै आँखामा भएको ठूलो काठको चोइटो भने देख्दैनौ।

Matthew 7:3 in Other Translations

King James Version (KJV)
And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?

American Standard Version (ASV)
And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?

Bible in Basic English (BBE)
And why do you take note of the grain of dust in your brother's eye, but take no note of the bit of wood which is in your eye?

Darby English Bible (DBY)
But why lookest thou on the mote that is in the eye of thy brother, but observest not the beam that is in thine eye?

World English Bible (WEB)
Why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye?

Young's Literal Translation (YLT)
`And why dost thou behold the mote that `is' in thy brother's eye, and the beam that `is' in thine own eye dost not consider?

why τί tis tees
And δὲ de thay
beholdest thou βλέπεις blepō VLAY-poh
the τὸ ho oh
mote κάρφος karphos KAHR-fose
that is the τὸ ho oh
in ἐν en ane
τῷ ho oh
eye, ὀφθαλμῷ ophthalmos oh-fthahl-MOSE
τοῦ ho oh
brother's ἀδελφοῦ adelphos ah-thale-FOSE
thy σου sou soo
τὴν ho oh
but δὲ de thay
that is in ἐν en ane
thine τῷ ho oh
own σῷ sos sose
eye? ὀφθαλμῷ ophthalmos oh-fthahl-MOSE
beam δοκὸν dokos thoh-KOSE
not οὐ ou oo
considerest κατανοεῖς katanoeō ka-ta-noh-A-oh



Read Full Chapter : Matthew 7

Nepali Bible