Daniel 2:8 in Nepali
Daniel 2:8
राजाले जवाफ दिए, “म जान्दछु, कि तिमीहरूले समय नाश गरिरहेकाछौ। किनभने तिमीहरू जान्दछौ मेरो हुकुम त्यस्तै रहनेछ।
Daniel 2:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
The king answered and said, I know of certainty that ye would gain the time, because ye see the thing is gone from me.
American Standard Version (ASV)
The king answered and said, I know of a certainty that ye would gain time, because ye see the thing is gone from me.
Bible in Basic English (BBE)
The king made answer and said, I am certain that you are attempting to get more time, because you see that my decision is fixed;
Darby English Bible (DBY)
The king answered and said, I know of a certainty that ye would gain time, because ye see the word is gone forth from me;
World English Bible (WEB)
The king answered, I know of a certainty that you would gain time, because you see the thing is gone from me.
Young's Literal Translation (YLT)
The king hath answered and said, `Of a truth I know that time ye are gaining, because that ye have seen that the thing is gone from me,
| answered | עָנֵ֤ה | ʿănâ | uh-NA |
| The king | מַלְכָּא֙ | melek | meh-LEK |
| and said, | וְאָמַ֔ר | ʾămar | uh-MAHR |
| of | מִן | min | meen |
| certainty | יַצִּיב֙ | yaṣṣîb | ya-TSEEV |
| know | יָדַ֣ע | yĕdaʿ | yeh-DA |
| I | אֲנָ֔ה | ʾănāʾ | uh-NA |
| that | דִּ֥י | dî | dee |
| the time, | עִדָּנָ֖א | ʿiddān | ee-DAHN |
| ye | אַנְתּ֣וּן | ʾantûn | an-TOON |
| would gain | זָבְנִ֑ין | zĕban | zeh-VAHN |
| כָּל | kōl | kole | |
| because | קֳבֵל֙ | qĕbēl | keh-VALE |
| דִּ֣י | dî | dee | |
| ye see | חֲזֵית֔וֹן | ḥăzāʾ | huh-ZA |
| דִּ֥י | dî | dee | |
| is gone | אַזְדָּ֖א | ʾăzād | uh-ZAHD |
| from me. | מִנִּ֥י | min | meen |
| the thing | מִלְּתָֽא׃ | millâ | mee-LA |
Read Full Chapter : Daniel 2
Nepali Bible