Index
Full Screen ?
 

Judges 9:7 in Nepali

Judges 9:7 Nepali Bible Judges Judges 9

Judges 9:7
योतामले सुने कि शकेम शहरका अगुवाहरूले अबीमेलेकलाई राजा बनाए। जब तिनले यो कुरा सुने, तिनी गए अनि गिरिज्जीम पर्वतको टाकुरामा उभिए। योतामले कराएर मानिसहरूलाई यो कथा सुनाएःशकेम शहरका प्रमुखहरू मेरो कुरा सुन। तब परमेश्वरलाई तिमीहरूको कुरा सुन्न देऊ।

Tamil Indian Revised Version
தேவனாகிய கர்த்தர், பார்வைக்கு அழகும் சாப்பிடுவதற்கு ஏற்ற அனைத்துவித மரங்களையும், தோட்டத்தின் நடுவிலே வாழ்வளிக்கும் மரத்தையும், நன்மை தீமை அறியத்தக்க ஆற்றலைக் கொடுக்கும் மரத்தையும் பூமியிலிருந்து முளைக்கச்செய்தார்.

Tamil Easy Reading Version
தேவனாகிய கர்த்தர் எல்லாவகையான அழகான மரங்களையும், உணவுக் கேற்ற கனிதரும் மரங்களையும் தோட்டத்தில் வளரும்படிச் செய்தார். அத்தோட்டத்தின் நடுவில் தேவனாகிய கர்த்தர் ஜீவ மரத்தையும், நன்மை மற்றும் தீமை பற்றி அறிவு தருகிற மரத்தையும் வைத்தார்.

Thiru Viviliam
ஆண்டவராகிய கடவுள் கண்ணுக்கு அழகானதும் உண்பதற்குச் சுவையானதுமான எல்லா வகை மரங்களையும், தோட்டத்தின் நடுவில் வாழ்வின் மரத்தையும் நன்மை தீமை அறிவதற்கு ஏதுவான மரத்தையும் மண்ணிலிருந்து வளரச் செய்தார்.⒫

ஆதியாகமம் 2:8ஆதியாகமம் 2ஆதியாகமம் 2:10

King James Version (KJV)
And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.

American Standard Version (ASV)
And out of the ground made Jehovah God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.

Bible in Basic English (BBE)
And out of the earth the Lord made every tree to come, delighting the eye and good for food; and in the middle of the garden, the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil.

Darby English Bible (DBY)
And out of the ground Jehovah Elohim made every tree grow that is pleasant to the sight, and good for food; and the tree of life, in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.

Webster’s Bible (WBT)
And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.

World English Bible (WEB)
Out of the ground Yahweh God made every tree to grow that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.

Young’s Literal Translation (YLT)
and Jehovah God causeth to sprout from the ground every tree desirable for appearance, and good for food, and the tree of life in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.

ஆதியாகமம் Genesis 2:9
தேவனாகிய கர்த்தர், பார்வைக்கு அழகும் புசிப்புக்கு நலமுமான சகலவித விருட்சங்களையும், தோட்டத்தின் நடுவிலே ஜீவவிருட்சத்தையும், நன்மை தீமை அறியத்தக்க விருட்சத்தையும் பூமியிருந்து முளைக்கப்பண்ணினார்.
And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.

And
out
of
וַיַּצְמַ֞חwayyaṣmaḥva-yahts-MAHK
the
ground
יְהוָ֤הyĕhwâyeh-VA
the
Lord
אֱלֹהִים֙ʾĕlōhîmay-loh-HEEM
God
מִןminmeen
to
made
grow
הָ֣אֲדָמָ֔הhāʾădāmâHA-uh-da-MA
every
כָּלkālkahl
tree
עֵ֛ץʿēṣayts
that
is
pleasant
נֶחְמָ֥דneḥmādnek-MAHD
sight,
the
to
לְמַרְאֶ֖הlĕmarʾeleh-mahr-EH
and
good
וְט֣וֹבwĕṭôbveh-TOVE
food;
for
לְמַֽאֲכָ֑לlĕmaʾăkālleh-ma-uh-HAHL
the
tree
וְעֵ֤ץwĕʿēṣveh-AYTS
of
life
הַֽחַיִּים֙haḥayyîmha-ha-YEEM
midst
the
in
also
בְּת֣וֹךְbĕtôkbeh-TOKE
garden,
the
of
הַגָּ֔ןhaggānha-ɡAHN
and
the
tree
וְעֵ֕ץwĕʿēṣveh-AYTS
knowledge
of
הַדַּ֖עַתhaddaʿatha-DA-at
of
good
ט֥וֹבṭôbtove
and
evil.
וָרָֽע׃wārāʿva-RA
And
when
they
told
וַיַּגִּ֣דוּwayyaggidûva-ya-ɡEE-doo
Jotham,
to
it
לְיוֹתָ֗םlĕyôtāmleh-yoh-TAHM
he
went
וַיֵּ֙לֶךְ֙wayyēlekva-YAY-lek
stood
and
וַֽיַּעֲמֹד֙wayyaʿămōdva-ya-uh-MODE
in
the
top
בְּרֹ֣אשׁbĕrōšbeh-ROHSH
mount
of
הַרharhahr
Gerizim,
גְּרִזִ֔יםgĕrizîmɡeh-ree-ZEEM
and
lifted
up
וַיִּשָּׂ֥אwayyiśśāʾva-yee-SA
voice,
his
קוֹל֖וֹqôlôkoh-LOH
and
cried,
וַיִּקְרָ֑אwayyiqrāʾva-yeek-RA
and
said
וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
Hearken
them,
unto
לָהֶ֗םlāhemla-HEM
unto
שִׁמְע֤וּšimʿûsheem-OO
men
ye
me,
אֵלַי֙ʾēlayay-LA
of
Shechem,
בַּֽעֲלֵ֣יbaʿălêba-uh-LAY
that
God
שְׁכֶ֔םšĕkemsheh-HEM
may
hearken
וְיִשְׁמַ֥עwĕyišmaʿveh-yeesh-MA
unto
אֲלֵיכֶ֖םʾălêkemuh-lay-HEM
you.
אֱלֹהִֽים׃ʾĕlōhîmay-loh-HEEM

Tamil Indian Revised Version
தேவனாகிய கர்த்தர், பார்வைக்கு அழகும் சாப்பிடுவதற்கு ஏற்ற அனைத்துவித மரங்களையும், தோட்டத்தின் நடுவிலே வாழ்வளிக்கும் மரத்தையும், நன்மை தீமை அறியத்தக்க ஆற்றலைக் கொடுக்கும் மரத்தையும் பூமியிலிருந்து முளைக்கச்செய்தார்.

Tamil Easy Reading Version
தேவனாகிய கர்த்தர் எல்லாவகையான அழகான மரங்களையும், உணவுக் கேற்ற கனிதரும் மரங்களையும் தோட்டத்தில் வளரும்படிச் செய்தார். அத்தோட்டத்தின் நடுவில் தேவனாகிய கர்த்தர் ஜீவ மரத்தையும், நன்மை மற்றும் தீமை பற்றி அறிவு தருகிற மரத்தையும் வைத்தார்.

Thiru Viviliam
ஆண்டவராகிய கடவுள் கண்ணுக்கு அழகானதும் உண்பதற்குச் சுவையானதுமான எல்லா வகை மரங்களையும், தோட்டத்தின் நடுவில் வாழ்வின் மரத்தையும் நன்மை தீமை அறிவதற்கு ஏதுவான மரத்தையும் மண்ணிலிருந்து வளரச் செய்தார்.⒫

ஆதியாகமம் 2:8ஆதியாகமம் 2ஆதியாகமம் 2:10

King James Version (KJV)
And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.

American Standard Version (ASV)
And out of the ground made Jehovah God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.

Bible in Basic English (BBE)
And out of the earth the Lord made every tree to come, delighting the eye and good for food; and in the middle of the garden, the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil.

Darby English Bible (DBY)
And out of the ground Jehovah Elohim made every tree grow that is pleasant to the sight, and good for food; and the tree of life, in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.

Webster’s Bible (WBT)
And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.

World English Bible (WEB)
Out of the ground Yahweh God made every tree to grow that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.

Young’s Literal Translation (YLT)
and Jehovah God causeth to sprout from the ground every tree desirable for appearance, and good for food, and the tree of life in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.

ஆதியாகமம் Genesis 2:9
தேவனாகிய கர்த்தர், பார்வைக்கு அழகும் புசிப்புக்கு நலமுமான சகலவித விருட்சங்களையும், தோட்டத்தின் நடுவிலே ஜீவவிருட்சத்தையும், நன்மை தீமை அறியத்தக்க விருட்சத்தையும் பூமியிருந்து முளைக்கப்பண்ணினார்.
And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.

And
out
of
וַיַּצְמַ֞חwayyaṣmaḥva-yahts-MAHK
the
ground
יְהוָ֤הyĕhwâyeh-VA
the
Lord
אֱלֹהִים֙ʾĕlōhîmay-loh-HEEM
God
מִןminmeen
to
made
grow
הָ֣אֲדָמָ֔הhāʾădāmâHA-uh-da-MA
every
כָּלkālkahl
tree
עֵ֛ץʿēṣayts
that
is
pleasant
נֶחְמָ֥דneḥmādnek-MAHD
sight,
the
to
לְמַרְאֶ֖הlĕmarʾeleh-mahr-EH
and
good
וְט֣וֹבwĕṭôbveh-TOVE
food;
for
לְמַֽאֲכָ֑לlĕmaʾăkālleh-ma-uh-HAHL
the
tree
וְעֵ֤ץwĕʿēṣveh-AYTS
of
life
הַֽחַיִּים֙haḥayyîmha-ha-YEEM
midst
the
in
also
בְּת֣וֹךְbĕtôkbeh-TOKE
garden,
the
of
הַגָּ֔ןhaggānha-ɡAHN
and
the
tree
וְעֵ֕ץwĕʿēṣveh-AYTS
knowledge
of
הַדַּ֖עַתhaddaʿatha-DA-at
of
good
ט֥וֹבṭôbtove
and
evil.
וָרָֽע׃wārāʿva-RA

Chords Index for Keyboard Guitar