Judges 9:38
जबूलले गाललाई भने, “तिमी अहिले किन धाक नलाएको? तिमी, ‘अबीमेलेक को हो? हामीले किन तिनको आज्ञा पालन गर्नुं भन्यौ। तिमीले ती मानिसहरूको खिल्ली उडायौ। अब जाऊ, अनि तिनीहरूसित युद्ध गर।”
Then said | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Zebul | אֵלָ֜יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
unto | זְבֻ֗ל | zĕbul | zeh-VOOL |
Where him, | אַיֵּ֨ה | ʾayyē | ah-YAY |
is now | אֵפ֥וֹא | ʾēpôʾ | ay-FOH |
thy mouth, | פִ֙יךָ֙ | pîkā | FEE-HA |
wherewith | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
thou saidst, | תֹּאמַ֔ר | tōʾmar | toh-MAHR |
Who | מִ֥י | mî | mee |
is Abimelech, | אֲבִימֶ֖לֶךְ | ʾăbîmelek | uh-vee-MEH-lek |
that | כִּ֣י | kî | kee |
we should serve | נַֽעַבְדֶ֑נּוּ | naʿabdennû | na-av-DEH-noo |
not is him? | הֲלֹ֨א | hălōʾ | huh-LOH |
this | זֶ֤ה | ze | zeh |
the people | הָעָם֙ | hāʿām | ha-AM |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
thou hast despised? | מָאַ֣סְתָּה | māʾastâ | ma-AS-ta |
out, go | בּ֔וֹ | bô | boh |
I pray now, | צֵא | ṣēʾ | tsay |
נָ֥א | nāʾ | na | |
and fight | עַתָּ֖ה | ʿattâ | ah-TA |
with them. | וְהִלָּ֥חֶם | wĕhillāḥem | veh-hee-LA-hem |
בּֽוֹ׃ | bô | boh |