Judges 11:35
जब यिप्तहले आफ्नो घरबाट पहिला आफ्नै छोरीलाई निस्केको देखे तिनले आफ्नो अफसोस जनाउन आफ्ना बस्त्रहरू च्याते। जब तिनले भने, “हे, मेरी छोरी! तैंले मलाई शेष पारिस्। तैंले मलाई अति भन्दा अति अफसोसमा पारिस्। मैले परमप्रभुसित एउटा भाकल गरेको थिएँ अनि त्यसलाई म परिवर्तन गर्न सक्दिन!”
Tamil Indian Revised Version
விறகுகளைப் பொறுக்கின அந்த மனிதனைக் கண்டுபிடித்தவர்கள், அவனை மோசே ஆரோன் என்பவர்களிடத்திற்கும் சபையார் அனைவரிடத்திற்கும் கொண்டுவந்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அவன் விறகைச் சேகரித்துக்கொண்டு வரும்போது, அவர்கள் அவனை மோசேயிடமும், ஆரோனிடமும் அழைத்து வந்தனர். மற்றவர்களும் அவர்களோடு சேர்ந்து வந்தனர்.
Thiru Viviliam
அவன் விறகு பொறுக்கியதைக் கண்டவர்கள் அவனை மோசேயிடமும் ஆரோனிடமும் மக்கள் கூட்டமைப்பு அனைத்திடமும் கூட்டி வந்தனர்.
King James Version (KJV)
And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation.
American Standard Version (ASV)
And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation.
Bible in Basic English (BBE)
And those who saw him getting sticks took him before Moses and Aaron and all the people.
Darby English Bible (DBY)
And they that found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to the whole assembly.
Webster’s Bible (WBT)
And they that found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to all the congregation.
World English Bible (WEB)
Those who found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to all the congregation.
Young’s Literal Translation (YLT)
and those finding him gathering wood bring him near unto Moses, and unto Aaron, and unto all the company,
எண்ணாகமம் Numbers 15:33
விறகுகளைப் பொறுக்கின அந்த மனிதனைக் கண்டுபிடித்தவர்கள், அவனை மோசே ஆரோன் என்பவர்களிடத்துக்கும் சபையார் அனைவரிடத்துக்கும் கொண்டுவந்தார்கள்.
And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation.
And they that found | וַיַּקְרִ֣יבוּ | wayyaqrîbû | va-yahk-REE-voo |
him gathering | אֹת֔וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
sticks | הַמֹּֽצְאִ֥ים | hammōṣĕʾîm | ha-moh-tseh-EEM |
brought | אֹת֖וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
unto him | מְקֹשֵׁ֣שׁ | mĕqōšēš | meh-koh-SHAYSH |
Moses | עֵצִ֑ים | ʿēṣîm | ay-TSEEM |
and Aaron, | אֶל | ʾel | el |
and unto | מֹשֶׁה֙ | mōšeh | moh-SHEH |
all | וְאֶֽל | wĕʾel | veh-EL |
the congregation. | אַהֲרֹ֔ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
וְאֶ֖ל | wĕʾel | veh-EL | |
כָּל | kāl | kahl | |
הָֽעֵדָֽה׃ | hāʿēdâ | HA-ay-DA |
And it came to pass, | וַיְהִי֩ | wayhiy | vai-HEE |
saw he when | כִרְאוֹת֨וֹ | kirʾôtô | heer-oh-TOH |
her, that he rent | אוֹתָ֜הּ | ʾôtāh | oh-TA |
וַיִּקְרַ֣ע | wayyiqraʿ | va-yeek-RA | |
his clothes, | אֶת | ʾet | et |
and said, | בְּגָדָ֗יו | bĕgādāyw | beh-ɡa-DAV |
Alas, | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
daughter! my | אֲהָ֤הּ | ʾăhāh | uh-HA |
thou hast brought very | בִּתִּי֙ | bittiy | bee-TEE |
low, me | הַכְרֵ֣עַ | hakrēaʿ | hahk-RAY-ah |
and thou | הִכְרַעְתִּ֔נִי | hikraʿtinî | heek-ra-TEE-nee |
art | וְאַ֖תְּ | wĕʾat | veh-AT |
trouble that them of one | הָיִ֣יתְ | hāyît | ha-YEET |
me: for I | בְּעֹֽכְרָ֑י | bĕʿōkĕrāy | beh-oh-heh-RAI |
opened have | וְאָֽנֹכִ֗י | wĕʾānōkî | veh-ah-noh-HEE |
my mouth | פָּצִ֤יתִי | pāṣîtî | pa-TSEE-tee |
unto | פִי֙ | piy | fee |
the Lord, | אֶל | ʾel | el |
cannot I and | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH | |
go back. | אוּכַ֖ל | ʾûkal | oo-HAHL |
לָשֽׁוּב׃ | lāšûb | la-SHOOV |
Tamil Indian Revised Version
விறகுகளைப் பொறுக்கின அந்த மனிதனைக் கண்டுபிடித்தவர்கள், அவனை மோசே ஆரோன் என்பவர்களிடத்திற்கும் சபையார் அனைவரிடத்திற்கும் கொண்டுவந்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அவன் விறகைச் சேகரித்துக்கொண்டு வரும்போது, அவர்கள் அவனை மோசேயிடமும், ஆரோனிடமும் அழைத்து வந்தனர். மற்றவர்களும் அவர்களோடு சேர்ந்து வந்தனர்.
Thiru Viviliam
அவன் விறகு பொறுக்கியதைக் கண்டவர்கள் அவனை மோசேயிடமும் ஆரோனிடமும் மக்கள் கூட்டமைப்பு அனைத்திடமும் கூட்டி வந்தனர்.
King James Version (KJV)
And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation.
American Standard Version (ASV)
And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation.
Bible in Basic English (BBE)
And those who saw him getting sticks took him before Moses and Aaron and all the people.
Darby English Bible (DBY)
And they that found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to the whole assembly.
Webster’s Bible (WBT)
And they that found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to all the congregation.
World English Bible (WEB)
Those who found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to all the congregation.
Young’s Literal Translation (YLT)
and those finding him gathering wood bring him near unto Moses, and unto Aaron, and unto all the company,
எண்ணாகமம் Numbers 15:33
விறகுகளைப் பொறுக்கின அந்த மனிதனைக் கண்டுபிடித்தவர்கள், அவனை மோசே ஆரோன் என்பவர்களிடத்துக்கும் சபையார் அனைவரிடத்துக்கும் கொண்டுவந்தார்கள்.
And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation.
And they that found | וַיַּקְרִ֣יבוּ | wayyaqrîbû | va-yahk-REE-voo |
him gathering | אֹת֔וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
sticks | הַמֹּֽצְאִ֥ים | hammōṣĕʾîm | ha-moh-tseh-EEM |
brought | אֹת֖וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
unto him | מְקֹשֵׁ֣שׁ | mĕqōšēš | meh-koh-SHAYSH |
Moses | עֵצִ֑ים | ʿēṣîm | ay-TSEEM |
and Aaron, | אֶל | ʾel | el |
and unto | מֹשֶׁה֙ | mōšeh | moh-SHEH |
all | וְאֶֽל | wĕʾel | veh-EL |
the congregation. | אַהֲרֹ֔ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
וְאֶ֖ל | wĕʾel | veh-EL | |
כָּל | kāl | kahl | |
הָֽעֵדָֽה׃ | hāʿēdâ | HA-ay-DA |