Joshua 22:8
तिनले भने, “तिमीहरू अत्यन्त धनी भएका छौ। तिमीहरूसित अनेक पशुहरू छन्। तिमीहरूका धेरै सुन अनि चाँदी अनि बहुमूल्य मणिहरू छन्। तिमीहरूसित धेरै सुन्दर बस्त्रहरूछन्। तिमीहरूले तिम्रा शत्रुहरूबाट अनेक वस्तुहरू लग्यौ। तिमीहरू घरजाऊ अनि ती वस्तु तिमीहरू माझ विभाजन गर।”
And he spake | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֲלֵיהֶ֜ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
saying, them, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Return | בִּנְכָסִ֨ים | binkāsîm | been-ha-SEEM |
with much | רַבִּ֜ים | rabbîm | ra-BEEM |
riches | שׁ֤וּבוּ | šûbû | SHOO-voo |
unto | אֶל | ʾel | el |
your tents, | אָֽהֳלֵיכֶם֙ | ʾāhŏlêkem | ah-hoh-lay-HEM |
and with very | וּבְמִקְנֶ֣ה | ûbĕmiqne | oo-veh-meek-NEH |
much | רַב | rab | rahv |
cattle, | מְאֹ֔ד | mĕʾōd | meh-ODE |
with silver, | בְּכֶ֨סֶף | bĕkesep | beh-HEH-sef |
gold, with and | וּבְזָהָ֜ב | ûbĕzāhāb | oo-veh-za-HAHV |
and with brass, | וּבִנְחֹ֧שֶׁת | ûbinḥōšet | oo-veen-HOH-shet |
iron, with and | וּבְבַרְזֶ֛ל | ûbĕbarzel | oo-veh-vahr-ZEL |
and with very | וּבִשְׂלָמ֖וֹת | ûbiślāmôt | oo-vees-la-MOTE |
much | הַרְבֵּ֣ה | harbē | hahr-BAY |
raiment: | מְאֹ֑ד | mĕʾōd | meh-ODE |
divide | חִלְק֥וּ | ḥilqû | heel-KOO |
the spoil | שְׁלַל | šĕlal | sheh-LAHL |
enemies your of | אֹֽיְבֵיכֶ֖ם | ʾōyĕbêkem | oh-yeh-vay-HEM |
with | עִם | ʿim | eem |
your brethren. | אֲחֵיכֶֽם׃ | ʾăḥêkem | uh-hay-HEM |