Joshua 15:19 in Nepali

Nepali Nepali Bible Joshua Joshua 15 Joshua 15:19

Joshua 15:19
अक्साले उत्तर दिइन्, “मलाई एउटा आशीर्वाद दिनुहोस्। तपाईंले मलाई नेगवमा सूखा भूमि दिनुभयो। दयागरी मलाई पानी भएको केही भूमि पनि दिनु होस्।” यसर्थ तिनले चाहेको भूमि कालेबले दिए। तिनले त्यो भूमिको पानीका माथिल्लो अनि तल्लो पोखरीहरू दिए।

Joshua 15:18Joshua 15Joshua 15:20

Joshua 15:19 in Other Translations

King James Version (KJV)
Who answered, Give me a blessing; for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And he gave her the upper springs, and the nether springs.

American Standard Version (ASV)
And she said, Give me a blessing; for that thou hast set me in the land of the South, give me also springs of water. And he gave her the upper springs and the nether springs.

Bible in Basic English (BBE)
And she said, Give me a blessing; because you have put me in dry south-land, now give me springs of water. So he gave her the higher spring and the lower spring.

Darby English Bible (DBY)
And she said, Give me a blessing; for thou hast given me a southern land; give me also springs of water. Then he gave her the upper springs and the lower springs.

Webster's Bible (WBT)
Who answered, Give me a blessing; for thou hast given me a south land, give me also springs of water. And he gave her the upper springs, and the nether springs.

World English Bible (WEB)
She said, Give me a blessing; for that you have set me in the land of the South, give me also springs of water. He gave her the upper springs and the lower springs.

Young's Literal Translation (YLT)
And she saith, `Give to me a blessing; when the land of the south thou hast given me, then thou hast given to me springs of waters;' and he giveth to her the upper springs and the lower springs.

Who
answered,
וַתֹּ֜אמֶרwattōʾmerva-TOH-mer
Give
תְּנָהtĕnâteh-NA
me
a
blessing;
לִּ֣יlee
for
בְרָכָ֗הbĕrākâveh-ra-HA
given
hast
thou
כִּ֣יkee
me
a
south
אֶ֤רֶץʾereṣEH-rets
land;
הַנֶּ֙גֶב֙hannegebha-NEH-ɡEV
give
נְתַתָּ֔נִיnĕtattānîneh-ta-TA-nee
springs
also
me
וְנָֽתַתָּ֥הwĕnātattâveh-na-ta-TA
of
water.
לִ֖יlee
And
he
gave
גֻּלֹּ֣תgullōtɡoo-LOTE

her
מָ֑יִםmāyimMA-yeem
the
upper
וַיִּתֶּןwayyittenva-yee-TEN
springs,
לָ֗הּlāhla
and
the
nether
אֵ֚תʾētate
springs.
גֻּלֹּ֣תgullōtɡoo-LOTE
עִלִּיּ֔וֹתʿilliyyôtee-LEE-yote
וְאֵ֖תwĕʾētveh-ATE
גֻּלֹּ֥תgullōtɡoo-LOTE
תַּחְתִּיּֽוֹת׃taḥtiyyôttahk-tee-yote

Cross Reference

Genesis 33:11
यसकारण म बिन्ती गर्छु जो उपहार म दिदैछु त्यो स्वीकार गर। परमेश्वर ममाथि अत्यन्तै दयालु हुनुहुन्छ। मसँग मेरो आवश्यकताभन्दा बेशी छ।” यसरी याकूबले एसावसित उपहार स्वीकार गर्न विन्ती गर्यो। यसकारण एसावले याकूबको उपहार स्वीकार गर्यो।

Deuteronomy 33:7
मोशाले यहूदाको विषयमा यी कुराहरू भनेः “परमप्रभु! यहूदाको अगुवालाई सुन्नुहोस् जब उसले सहायताको निम्ति पुकार्छ। उसलाई मानिसहरूसित पुर्याई दिनुहोस्, उसलाई बलियो बनाउनु होस् र उसका शत्रुहरूलाई परास्त गर्न उसलाई सहायता गर्नोस्।”

Judges 1:14
अक्सा ओत्निएलसित बस्नगइन्। ओत्निएलले अक्सालाई आफ्ना पितासित केही भूमि माग्नु भने। अक्सा पिता कहाँ गइन्। जब तिनी आफ्नो गधाबाट ओर्लिन कालेबले तिनलाई भने, “के गल्ती भयो?”

1 Samuel 25:27
मैले तपाईंलाई केही उपहार ल्याएकी छु। तपाईंका मानिसहरूलाई दिनुहोस्।

2 Corinthians 9:5
त्यसैले मैले निर्णय गरें कि हामी आउन अघि यी भाइहरूलाई तिमीहरूकहाँ पठाउनुपर्छ। तिमीहरूले वचन दिए अनुसारको यो उपहार उनीहरूले तयार पार्नेछन्। तब, जब हामी आइपुग्नेछौं उपहार तयार हुनेछ, अनि त्यो इच्छापूर्वकको उपहार हुनु पर्छ, अनि त्यो तिमीहरूले असन्तुष्ट भएर दिए जस्तो नहोस्।