John 18:3
यहूदाले एकदल सेनाहरू लगेर त्यसै वगैंचातिर गयो। यहूदाले मुख्य पूजाहारीहरू र फरिसीहरूबाट पनि केही सिपाहीहरू ल्याएको थियो। तिनीहरूले मशाल, बत्ती र हतियारहरू बोकेर आएका थिए।
0 To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of David.
1 O Lord our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.
2 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
3 When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
5 For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
6 Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
7 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
8 The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.
9 O Lord our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
Judas | ὁ | ho | oh |
οὖν | oun | oon | |
then, | Ἰούδας | ioudas | ee-OO-thahs |
having received | λαβὼν | labōn | la-VONE |
a | τὴν | tēn | tane |
band | σπεῖραν | speiran | SPEE-rahn |
of men and | καὶ | kai | kay |
officers | ἐκ | ek | ake |
from | τῶν | tōn | tone |
chief the | ἀρχιερέων | archiereōn | ar-hee-ay-RAY-one |
priests | καὶ | kai | kay |
and | Φαρισαίων | pharisaiōn | fa-ree-SAY-one |
Pharisees, | ὑπηρέτας | hypēretas | yoo-pay-RAY-tahs |
cometh | ἔρχεται | erchetai | ARE-hay-tay |
thither | ἐκεῖ | ekei | ake-EE |
with | μετὰ | meta | may-TA |
lanterns | φανῶν | phanōn | fa-NONE |
and | καὶ | kai | kay |
torches | λαμπάδων | lampadōn | lahm-PA-thone |
and | καὶ | kai | kay |
weapons. | ὅπλων | hoplōn | OH-plone |
0 To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of David.
1 O Lord our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.
2 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
3 When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
5 For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
6 Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
7 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
8 The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.
9 O Lord our Lord, how excellent is thy name in all the earth!