Jeremiah 41:2 in Nepali

Nepali Nepali Bible Jeremiah Jeremiah 41 Jeremiah 41:2

Jeremiah 41:2
जब तिनीहरूले खाईरहेका थिए, इश्माएल र उसका मानिसहरू उठे अनि शापानको नाति अहीकामको छोरो गदल्याहलाई तरवारले मारे। गदल्याह ती मानिस हुन जसलाई राजाले बाबेलका राज्यपाल नियुक्त गरेका थिए।

Jeremiah 41:1Jeremiah 41Jeremiah 41:3

Jeremiah 41:2 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then arose Ishmael the son of Nethaniah, and the ten men that were with him, and smote Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan with the sword, and slew him, whom the king of Babylon had made governor over the land.

American Standard Version (ASV)
Then arose Ishmael the son of Nethaniah, and the ten men that were with him, and smote Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan with the sword, and slew him, whom the king of Babylon had made governor over the land.

Bible in Basic English (BBE)
Then Ishmael, the son of Nethaniah, and the ten men who were with him, got up, and attacking Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan, with the sword, put to death him whom the king of Babylon had made ruler over the land.

Darby English Bible (DBY)
And Ishmael the son of Nethaniah arose, and the ten men that were with him, and smote Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan with the sword, and killed him, whom the king of Babylon had appointed over the land.

World English Bible (WEB)
Then arose Ishmael the son of Nethaniah, and the ten men who were with him, and struck Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan with the sword, and killed him, whom the king of Babylon had made governor over the land.

Young's Literal Translation (YLT)
And Ishmael son of Nethaniah riseth, and the ten men who have been with him, and they smite Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan, with the sword, and he putteth him to death whom the king of Babylon hath appointed over the land.

Then
arose
וַיָּקָם֩wayyāqāmva-ya-KAHM
Ishmael
יִשְׁמָעֵ֨אלyišmāʿēlyeesh-ma-ALE
the
son
בֶּןbenben
Nethaniah,
of
נְתַנְיָ֜הnĕtanyâneh-tahn-YA
and
the
ten
וַעֲשֶׂ֥רֶתwaʿăśeretva-uh-SEH-ret
men
הָאֲנָשִׁ֣ים׀hāʾănāšîmha-uh-na-SHEEM
that
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
were
הָי֣וּhāyûha-YOO
with
אִתּ֗וֹʾittôEE-toh
him,
and
smote
וַ֠יַּכּוּwayyakkûVA-ya-koo

אֶתʾetet
Gedaliah
גְּדַלְיָ֨הוּgĕdalyāhûɡeh-dahl-YA-hoo
the
son
בֶןbenven
Ahikam
of
אֲחִיקָ֧םʾăḥîqāmuh-hee-KAHM
the
son
בֶּןbenben
of
Shaphan
שָׁפָ֛ןšāpānsha-FAHN
sword,
the
with
בַּחֶ֖רֶבbaḥerebba-HEH-rev
and
slew
וַיָּ֣מֶתwayyāmetva-YA-met
whom
him,
אֹת֑וֹʾōtôoh-TOH
the
king
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
of
Babylon
הִפְקִ֥ידhipqîdheef-KEED
governor
made
had
מֶֽלֶךְmelekMEH-lek
over
the
land.
בָּבֶ֖לbābelba-VEL
בָּאָֽרֶץ׃bāʾāreṣba-AH-rets

Cross Reference

2 Kings 25:25
एलीशामाको नाती नतन्याहको छोरा इश्माएल राजपरिवारका थिए। सातौं महिनामा इश्माएल अनि उनका दशजना मानिसहरूले गदल्याहमाथि आक्रमण गरे अनि मिस्पामा गदल्याह सँगै सबै यहूदीहरू तथा बाबेलीहरूलाई मारे।

Jeremiah 40:5
अथवा शापानको नाति अहीकामको छोरो गदल्याहकहाँ जाऊ। बाबेलका राजाले गदल्याहलाई यहूदाको राज्यपाल नियुक्त गरेका छन्। जाऊ गदल्याहकहाँ तिम्रा मानिसहरू माझ बस अथवा तिम्रो इच्छा अनुसार तिमी जहाँ चाहन्छौ त्यहीं जाऊ।”त्यसपछि नबूजरदारले यर्मियालाई केही भोजन र उपहार प्रदान गरे अनि बिदा गरे।

2 Samuel 3:27
जब अबनेर हेब्रोन पुगे योआबले उसलाई मूल द्वारको छेउमा ऊ सित गोप्य कुरा गर्न भनि लागे अनि योआबले अबनेरको भुँडीमा छुरी हान्यो। अबनेर तत्कालै मरे। अबनेरले योआबका भाई असाहेललाई मारेका थिए। यसकरण अहिले योआबले अबनेरलाई मारे।

2 Samuel 20:9
योआबले अमासालाई सोधे, “भाइ, जाती नै छौ?”तब योआबले दाहिने हातले अमासाको दाह्री समातेर म्वाई खान खोजे।

Psalm 41:9
मेरो प्रिय साथीले मसँगै खायो। म उसलाई भरोसा गर्थे। तर अहिले, ऊ मेरो विरूद्धमा बागी भएकोछ।

Psalm 109:5
मैले ती मानिसहरूको लागि राम्रो कामहरू गरें । तर तिनीहरूले मप्रति अनुचित कामहरू गरें । म तिनीहरूलाई प्रेम गर्छु तर तिनीहरूले मलाई घृणा गर्छन्।

Jeremiah 40:7
यरूशलेम ध्वंस भए पश्चात केही सैन्य, अधिकारीहरू अनि तिनीहरूका मानिसहरू जो खेतमा बसिरहेका थिए, चाल पाए कि बाबेलका राजाले गरीब, र बाबेलमा कैदी बनाई नलगिएका मानिसहरूको कल्याणार्थ अहिकमेको छोरो गदल्याहलाई राज्यपाल नियुक्त गरेका छन्।