Jeremiah 41:10
इश्माएलले मिस्पा शहरका सारा मानिसहरूलाई आफ्नो कब्जामा पारे अनि अम्मोनी मानिसहरूको देश पार गरे। ती मानिसहरूमा राजाको छोरीहरू अनि अन्य जे मानिसहरू त्यहाँ छाडिएका थिए। तिनीहरू थिए, बाबेलका राजाका विशेष रक्षकहरू कप्तानले, नबूजरदान गदल्याहलाई ती मानिसहरूको हेरचाह गर्न भनी नियुक्त गरेका थिए।
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது கர்த்தர் என்னை நோக்கி:
Tamil Easy Reading Version
பின் கர்த்தர் என்னிடம்,
Thiru Viviliam
அப்பொழுது ஆண்டவர் என்னிடம் உரைத்தது;
King James Version (KJV)
And the LORD spake unto me, saying,
American Standard Version (ASV)
And Jehovah spake unto me, saying,
Bible in Basic English (BBE)
And the Lord said to me,
Darby English Bible (DBY)
And Jehovah spoke to me, saying,
Webster’s Bible (WBT)
And the LORD spoke to me, saying,
World English Bible (WEB)
Yahweh spoke to me, saying,
Young’s Literal Translation (YLT)
`And Jehovah speaketh unto me, saying,
உபாகமம் Deuteronomy 2:2
அப்பொழுது கர்த்தர் என்னை நோக்கி:
And the LORD spake unto me, saying,
And the Lord | וַיֹּ֥אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
spake | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֵלַ֥י | ʾēlay | ay-LAI |
me, saying, | לֵאמֹֽר׃ | lēʾmōr | lay-MORE |
Then Ishmael | וַיִּ֣שְׁבְּ׀ | wayyišĕb | va-YEE-sheb |
carried away captive | יִ֠שְׁמָעֵאל | yišmāʿēl | YEESH-ma-ale |
אֶת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
residue the | שְׁאֵרִ֨ית | šĕʾērît | sheh-ay-REET |
of the people | הָעָ֜ם | hāʿām | ha-AM |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
were in Mizpah, | בַּמִּצְפָּ֗ה | bammiṣpâ | ba-meets-PA |
even | אֶת | ʾet | et |
the king's | בְּנ֤וֹת | bĕnôt | beh-NOTE |
daughters, | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
and all | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
people the | כָּל | kāl | kahl |
that remained | הָעָם֙ | hāʿām | ha-AM |
in Mizpah, | הַנִּשְׁאָרִ֣ים | hannišʾārîm | ha-neesh-ah-REEM |
whom | בַּמִּצְפָּ֔ה | bammiṣpâ | ba-meets-PA |
Nebuzar-adan | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
captain the | הִפְקִ֗יד | hipqîd | heef-KEED |
of the guard | נְבֽוּזַרְאֲדָן֙ | nĕbûzarʾădān | neh-voo-zahr-uh-DAHN |
had committed | רַב | rab | rahv |
to | טַבָּחִ֔ים | ṭabbāḥîm | ta-ba-HEEM |
Gedaliah | אֶת | ʾet | et |
the son | גְּדַלְיָ֖הוּ | gĕdalyāhû | ɡeh-dahl-YA-hoo |
of Ahikam: | בֶּן | ben | ben |
and Ishmael | אֲחִיקָ֑ם | ʾăḥîqām | uh-hee-KAHM |
son the | וַיִּשְׁבֵּם֙ | wayyišbēm | va-yeesh-BAME |
of Nethaniah | יִשְׁמָעֵ֣אל | yišmāʿēl | yeesh-ma-ALE |
carried them away captive, | בֶּן | ben | ben |
departed and | נְתַנְיָ֔ה | nĕtanyâ | neh-tahn-YA |
to go over | וַיֵּ֕לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
to | לַעֲבֹ֖ר | laʿăbōr | la-uh-VORE |
the Ammonites. | אֶל | ʾel | el |
בְּנֵ֥י | bĕnê | beh-NAY | |
עַמּֽוֹן׃ | ʿammôn | ah-mone |
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது கர்த்தர் என்னை நோக்கி:
Tamil Easy Reading Version
பின் கர்த்தர் என்னிடம்,
Thiru Viviliam
அப்பொழுது ஆண்டவர் என்னிடம் உரைத்தது;
King James Version (KJV)
And the LORD spake unto me, saying,
American Standard Version (ASV)
And Jehovah spake unto me, saying,
Bible in Basic English (BBE)
And the Lord said to me,
Darby English Bible (DBY)
And Jehovah spoke to me, saying,
Webster’s Bible (WBT)
And the LORD spoke to me, saying,
World English Bible (WEB)
Yahweh spoke to me, saying,
Young’s Literal Translation (YLT)
`And Jehovah speaketh unto me, saying,
உபாகமம் Deuteronomy 2:2
அப்பொழுது கர்த்தர் என்னை நோக்கி:
And the LORD spake unto me, saying,
And the Lord | וַיֹּ֥אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
spake | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֵלַ֥י | ʾēlay | ay-LAI |
me, saying, | לֵאמֹֽר׃ | lēʾmōr | lay-MORE |