Jeremiah 4:22 in Nepali

Jeremiah 4:22
परमेश्वरले भन्नुभयो, “मेरा मानिसहरू मूर्ख छन्। तिनीहरूले मलाई चिन्दैनन्। तिनीहरू अज्ञानी नानीहरू हुन्। तिनीहरू बुझ्दैनन्। तिनीहरू दुष्टाईं गर्नमा सिपालु छन्, तर तिनीहरू असल काम कसरी गर्नु जान्दैनन्।”

Jeremiah 4:22 in Other Translations

King James Version (KJV)
For my people is foolish, they have not known me; they are sottish children, and they have none understanding: they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.

American Standard Version (ASV)
For my people are foolish, they know me not; they are sottish children, and they have no understanding; they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.

Bible in Basic English (BBE)
For my people are foolish, they have no knowledge of me; they are evil-minded children, without sense, all of them: they are wise in evil-doing, but have no knowledge of doing good.

Darby English Bible (DBY)
For my people is foolish, they have not known me; they are sottish children, and they have no intelligence; they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.

World English Bible (WEB)
For my people are foolish, they don't know me; they are foolish children, and they have no understanding; they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.

Young's Literal Translation (YLT)
For my people `are' foolish, me they have not known, Foolish sons `are' they, yea, they `are' not intelligent, Wise `are' they to do evil, And to do good they have not known.

For כִּ֣י׀ kee
foolish, אֱוִ֣יל ʾĕwîl ay-VEEL
my people עַמִּ֗י ʿam am
אוֹתִי֙ ʾēt ate
they have not לֹ֣א lōʾ loh
known יָדָ֔עוּ yādaʿ ya-DA
children, בָּנִ֤ים bēn bane
sottish סְכָלִים֙ sākāl sa-HAHL
me; they הֵ֔מָּה hēm hame
have none וְלֹ֥א lōʾ loh
understanding: נְבוֹנִ֖ים bîn been
and they הֵ֑מָּה hēm hame
wise חֲכָמִ֥ים ḥākām ha-HAHM
they הֵ֙מָּה֙ hēm hame
to do evil, לְהָרַ֔ע rāʿaʿ ra-AH
but to do good וּלְהֵיטִ֖יב yāṭab ya-TAHV
they have no לֹ֥א lōʾ loh
knowledge. יָדָֽעוּ׃ yādaʿ ya-DA



Read Full Chapter : Jeremiah 4

Nepali Bible