Jeremiah 38:27
तब यस्तो भयो कि ती शाही अधिकारीहरू आए अनि यर्मियालाई प्रश्न गरे। यसकारण यर्मियाले तिनीहरूलाई राजाले दिएको आज्ञा अनुसार सबै कुराहरू भने। तब ती अधिकारीहरूले यर्मियालाई एक्लै छाडेर गए किनभने कसैले पनि यर्मिया र राजा माझ भएको कुराहरू चाल पाएका थिएनन्।
Then came | וַיָּבֹ֨אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
all | כָל | kāl | hahl |
the princes | הַשָּׂרִ֤ים | haśśārîm | ha-sa-REEM |
unto | אֶֽל | ʾel | el |
Jeremiah, | יִרְמְיָ֙הוּ֙ | yirmĕyāhû | yeer-meh-YA-HOO |
and asked | וַיִּשְׁאֲל֣וּ | wayyišʾălû | va-yeesh-uh-LOO |
told he and him: | אֹת֔וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
them according to all | וַיַּגֵּ֤ד | wayyaggēd | va-ya-ɡADE |
these | לָהֶם֙ | lāhem | la-HEM |
words | כְּכָל | kĕkāl | keh-HAHL |
that | הַדְּבָרִ֣ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
the king | הָאֵ֔לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
had commanded. | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
speaking off left they So | צִוָּ֖ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
with | הַמֶּ֑לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
him; for | וַיַּחֲרִ֣שׁוּ | wayyaḥărišû | va-ya-huh-REE-shoo |
matter the | מִמֶּ֔נּוּ | mimmennû | mee-MEH-noo |
was not | כִּ֥י | kî | kee |
perceived. | לֹֽא | lōʾ | loh |
נִשְׁמַ֖ע | nišmaʿ | neesh-MA | |
הַדָּבָֽר׃ | haddābār | ha-da-VAHR |