Jeremiah 3:12
यर्मिया, उत्तर दिशा तिर अघि बढ अनि यो सन्देश घोषणा गर‘हे इस्राएलका विश्वासहीन मानिसहरू हो, फर्की आऊ।’ यो सन्देश परमप्रभुबाट आएको थियो। ‘तिनीमाथि आँखा तर्न बन्द गर्छु। म कृपालु छु।’ यो सन्देश परमप्रभुबाट आएका हो। म अब उसो तिमीसित रीस गर्ने छैन।
Go | הָלֹ֡ךְ | hālōk | ha-LOKE |
and proclaim | וְקָֽרָאתָ֩ | wĕqārāʾtā | veh-ka-ra-TA |
אֶת | ʾet | et | |
these | הַדְּבָרִ֨ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
words | הָאֵ֜לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
toward the north, | צָפ֗וֹנָה | ṣāpônâ | tsa-FOH-na |
and say, | וְ֠אָמַרְתָּ | wĕʾāmartā | VEH-ah-mahr-ta |
Return, | שׁ֣וּבָה | šûbâ | SHOO-va |
thou backsliding | מְשֻׁבָ֤ה | mĕšubâ | meh-shoo-VA |
Israel, | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
saith | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
Lord; the | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and I will not | לֽוֹא | lôʾ | loh |
anger mine cause | אַפִּ֥יל | ʾappîl | ah-PEEL |
to fall | פָּנַ֖י | pānay | pa-NAI |
for you: upon | בָּכֶ֑ם | bākem | ba-HEM |
I | כִּֽי | kî | kee |
am merciful, | חָסִ֤יד | ḥāsîd | ha-SEED |
saith | אֲנִי֙ | ʾăniy | uh-NEE |
Lord, the | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
and I will not | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
keep | לֹ֥א | lōʾ | loh |
anger for ever. | אֶטּ֖וֹר | ʾeṭṭôr | EH-tore |
לְעוֹלָֽם׃ | lĕʿôlām | leh-oh-LAHM |