Interlinear verses Jeremiah 13
  1. כֹּֽה
    saith
    koh
    אָמַ֨ר
    the
    ah-MAHR
    יְהוָ֜ה
    Lord
    yeh-VA
    אֵלַ֗י
    unto
    ay-LAI
    הָל֞וֹךְ
    me,
    ha-LOKE
    וְקָנִ֤יתָ
    Go
    veh-ka-NEE-ta
    לְּךָ֙
    and
    leh-HA
    אֵז֣וֹר
    get
    ay-ZORE
    פִּשְׁתִּ֔ים
    thee
    peesh-TEEM
    וְשַׂמְתּ֖וֹ
    a
    veh-sahm-TOH
    עַל
    linen
    al
    מָתְנֶ֑יךָ
    girdle,
    mote-NAY-ha
    וּבַמַּ֖יִם
    and
    oo-va-MA-yeem
    לֹ֥א
    put
    loh
    תְבִאֵֽהוּ׃
    it
    teh-vee-ay-HOO
  2. וַיְהִ֧י
    the
    vai-HEE
    דְבַר
    word
    deh-VAHR
    יְהוָ֛ה
    of
    yeh-VA
    אֵלַ֖י
    the
    ay-LAI
    שֵׁנִ֥ית
    Lord
    shay-NEET
    לֵאמֹֽר׃
    came
    lay-MORE
  3. קַ֧ח
    kahk
    אֶת
    the
    et
    הָאֵז֛וֹר
    girdle
    ha-ay-ZORE
    אֲשֶׁ֥ר
    that
    uh-SHER
    קָנִ֖יתָ
    thou
    ka-NEE-ta
    אֲשֶׁ֣ר
    hast
    uh-SHER
    עַל
    got,
    al
    מָתְנֶ֑יךָ
    which
    mote-NAY-ha
    וְקוּם֙
    is
    veh-KOOM
    לֵ֣ךְ
    upon
    lake
    פְּרָ֔תָה
    thy
    peh-RA-ta
    וְטָמְנֵ֥הוּ
    loins,
    veh-tome-NAY-hoo
    שָׁ֖ם
    and
    shahm
    בִּנְקִ֥יק
    arise,
    been-KEEK
    הַסָּֽלַע׃
    go
    ha-SA-la
  4. וָאֵלֵ֕ךְ
    I
    va-ay-LAKE
    וָאֶטְמְנֵ֖הוּ
    went,
    va-et-meh-NAY-hoo
    בִּפְרָ֑ת
    and
    beef-RAHT
    כַּאֲשֶׁ֛ר
    hid
    ka-uh-SHER
    צִוָּ֥ה
    it
    tsee-WA
    יְהוָ֖ה
    by
    yeh-VA
    אוֹתִֽי׃
    Euphrates,
    oh-TEE
  5. וַיְהִ֕י
    it
    vai-HEE
    מִקֵּ֖ץ
    came
    mee-KAYTS
    יָמִ֣ים
    to
    ya-MEEM
    רַבִּ֑ים
    pass
    ra-BEEM
    וַיֹּ֨אמֶר
    after
    va-YOH-mer
    יְהוָ֜ה
    many
    yeh-VA
    אֵלַ֗י
    days,
    ay-LAI
    ק֚וּם
    that
    koom
    לֵ֣ךְ
    the
    lake
    פְּרָ֔תָה
    Lord
    peh-RA-ta
    וְקַ֤ח
    said
    veh-KAHK
    מִשָּׁם֙
    unto
    mee-SHAHM
    אֶת
    me,
    et
    הָ֣אֵז֔וֹר
    Arise,
    HA-ay-ZORE
    אֲשֶׁ֥ר
    go
    uh-SHER
    צִוִּיתִ֖יךָ
    to
    tsee-wee-TEE-ha
    לְטָמְנוֹ
    Euphrates,
    leh-tome-NOH
    שָֽׁם׃
    and
    shahm
  6. וָאֵלֵ֣ךְ
    I
    va-ay-LAKE
    פְּרָ֔תָה
    went
    peh-RA-ta
    וָאֶחְפֹּ֗ר
    to
    va-ek-PORE
    וָֽאֶקַּח֙
    Euphrates,
    va-eh-KAHK
    אֶת
    and
    et
    הָ֣אֵז֔וֹר
    digged,
    HA-ay-ZORE
    מִן
    and
    meen
    הַמָּק֖וֹם
    took
    ha-ma-KOME
    אֲשֶׁר
    uh-SHER
    טְמַנְתִּ֣יו
    the
    teh-mahn-TEEOO
    שָׁ֑מָּה
    girdle
    SHA-ma
    וְהִנֵּה֙
    from
    veh-hee-NAY
    נִשְׁחַ֣ת
    the
    neesh-HAHT
    הָאֵז֔וֹר
    place
    ha-ay-ZORE
    לֹ֥א
    where
    loh
    יִצְלַ֖ח
    yeets-LAHK
    לַכֹּֽל׃
    I
    la-KOLE
  7. וַיְהִ֥י
    the
    vai-HEE
    דְבַר
    word
    deh-VAHR
    יְהוָ֖ה
    of
    yeh-VA
    אֵלַ֥י
    the
    ay-LAI
    לֵאמֹֽר׃
    Lord
    lay-MORE
  8. כֹּ֖ה
    saith
    koh
    אָמַ֣ר
    the
    ah-MAHR
    יְהוָ֑ה
    Lord,
    yeh-VA
    כָּ֠כָה
    After
    KA-ha
    אַשְׁחִ֞ית
    this
    ash-HEET
    אֶת
    manner
    et
    גְּא֧וֹן
    will
    ɡeh-ONE
    יְהוּדָ֛ה
    I
    yeh-hoo-DA
    וְאֶת
    mar
    veh-ET
    גְּא֥וֹן
    the
    ɡeh-ONE
    יְרוּשָׁלִַ֖ם
    pride
    yeh-roo-sha-la-EEM
    הָרָֽב׃
    of
    ha-RAHV
  9. הָעָם֩
    evil
    ha-AM
    הַזֶּ֨ה
    people,
    ha-ZEH
    הָרָ֜ע
    which
    ha-RA
    הַֽמֵּאֲנִ֣ים׀
    refuse
    ha-may-uh-NEEM
    לִשְׁמ֣וֹעַ
    to
    leesh-MOH-ah
    אֶת
    hear
    et
    דְּבָרַ֗י
    deh-va-RAI
    הַהֹֽלְכִים֙
    my
    ha-hoh-leh-HEEM
    בִּשְׁרִר֣וּת
    words,
    beesh-ree-ROOT
    לִבָּ֔ם
    which
    lee-BAHM
    וַיֵּלְכ֗וּ
    walk
    va-yay-leh-HOO
    אַֽחֲרֵי֙
    in
    ah-huh-RAY
    אֱלֹהִ֣ים
    the
    ay-loh-HEEM
    אֲחֵרִ֔ים
    imagination
    uh-hay-REEM
    לְעָבְדָ֖ם
    of
    leh-ove-DAHM
    וּלְהִשְׁתַּחֲוֺ֣ת
    their
    oo-leh-heesh-ta-huh-VOTE
    לָהֶ֑ם
    heart,
    la-HEM
    וִיהִי֙
    and
    vee-HEE
    כָּאֵז֣וֹר
    walk
    ka-ay-ZORE
    הַזֶּ֔ה
    after
    ha-ZEH
    אֲשֶׁ֥ר
    other
    uh-SHER
    לֹא
    gods,
    loh
    יִצְלַ֖ח
    to
    yeets-LAHK
    לַכֹּֽל׃
    serve
    la-KOLE
  10. כִּ֡י
    as
    kee
    כַּאֲשֶׁר֩
    the
    ka-uh-SHER
    יִדְבַּ֨ק
    girdle
    yeed-BAHK
    הָאֵז֜וֹר
    cleaveth
    ha-ay-ZORE
    אֶל
    to
    el
    מָתְנֵי
    the
    mote-NAY
    אִ֗ישׁ
    loins
    eesh
    כֵּ֣ן
    of
    kane
    הִדְבַּ֣קְתִּי
    a
    heed-BAHK-tee
    אֵ֠לַי
    man,
    A-lai
    אֶת
    so
    et
    כָּל
    have
    kahl
    בֵּ֨ית
    I
    bate
    יִשְׂרָאֵ֜ל
    caused
    yees-ra-ALE
    וְאֶת
    to
    veh-ET
    כָּל
    cleave
    kahl
    בֵּ֤ית
    unto
    bate
    יְהוּדָה֙
    me
    yeh-hoo-DA
    נְאֻם
    neh-OOM
    יְהוָ֔ה
    the
    yeh-VA
    לִֽהְי֥וֹת
    whole
    lee-heh-YOTE
    לִי֙
    house
    lee
    לְעָ֔ם
    of
    leh-AM
    וּלְשֵׁ֥ם
    Israel
    oo-leh-SHAME
    וְלִתְהִלָּ֖ה
    and
    veh-leet-hee-LA
    וּלְתִפְאָ֑רֶת
    the
    oo-leh-teef-AH-ret
    וְלֹ֖א
    whole
    veh-LOH
    שָׁמֵֽעוּ׃
    house
    sha-may-OO
  11. וְאָמַרְתָּ֙
    thou
    veh-ah-mahr-TA
    אֲלֵיהֶ֜ם
    shalt
    uh-lay-HEM
    אֶת
    speak
    et
    הַדָּבָ֣ר
    unto
    ha-da-VAHR
    הַזֶּ֗ה
    them
    ha-ZEH
    כֹּֽה
    koh
    אָמַ֤ר
    this
    ah-MAHR
    יְהוָה֙
    word;
    yeh-VA
    אֱלֹהֵ֣י
    Thus
    ay-loh-HAY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    saith
    yees-ra-ALE
    כָּל
    the
    kahl
    נֵ֖בֶל
    Lord
    NAY-vel
    יִמָּ֣לֵא
    God
    yee-MA-lay
    יָ֑יִן
    of
    YA-yeen
    וְאָמְר֣וּ
    Israel,
    veh-ome-ROO
    אֵלֶ֔יךָ
    Every
    ay-LAY-ha
    הֲיָדֹ֙עַ֙
    bottle
    huh-ya-DOH-AH
    לֹ֣א
    shall
    loh
    נֵדַ֔ע
    be
    nay-DA
    כִּ֥י
    filled
    kee
    כָל
    with
    hahl
    נֵ֖בֶל
    wine:
    NAY-vel
    יִמָּ֥לֵא
    and
    yee-MA-lay
    יָֽיִן׃
    they
    YA-yeen
  12. וְאָמַרְתָּ֙
    shalt
    veh-ah-mahr-TA
    אֲלֵיהֶ֜ם
    thou
    uh-lay-HEM
    כֹּֽה
    say
    koh
    אָמַ֣ר
    unto
    ah-MAHR
    יְהוָ֗ה
    them,
    yeh-VA
    הִנְנִ֣י
    Thus
    heen-NEE
    מְמַלֵּ֣א
    saith
    meh-ma-LAY
    אֶת
    the
    et
    כָּל
    Lord,
    kahl
    יֹשְׁבֵ֣י
    Behold,
    yoh-sheh-VAY
    הָאָ֪רֶץ
    I
    ha-AH-rets
    הַזֹּ֟את
    will
    ha-ZOTE
    וְאֶת
    fill
    veh-ET
    הַמְּלָכִ֣ים
    ha-meh-la-HEEM
    הַיֹּשְׁבִים֩
    all
    ha-yoh-sheh-VEEM
    לְדָוִ֨ד
    the
    leh-da-VEED
    עַל
    inhabitants
    al
    כִּסְא֜וֹ
    of
    kees-OH
    וְאֶת
    this
    veh-ET
    הַכֹּהֲנִ֣ים
    land,
    ha-koh-huh-NEEM
    וְאֶת
    even
    veh-ET
    הַנְּבִיאִ֗ים
    the
    ha-neh-vee-EEM
    וְאֵ֛ת
    kings
    veh-ATE
    כָּל
    that
    kahl
    יֹשְׁבֵ֥י
    sit
    yoh-sheh-VAY
    יְרוּשָׁלִָ֖ם
    upon
    yeh-roo-sha-la-EEM
    שִׁכָּרֽוֹן׃
    David's
    shee-ka-RONE
  13. וְנִפַּצְתִּים֩
    I
    veh-nee-pahts-TEEM
    אִ֨ישׁ
    will
    eesh
    אֶל
    dash
    el
    אָחִ֜יו
    them
    ah-HEEOO
    וְהָאָב֧וֹת
    one
    veh-ha-ah-VOTE
    וְהַבָּנִ֛ים
    against
    veh-ha-ba-NEEM
    יַחְדָּ֖ו
    another,
    yahk-DAHV
    נְאֻם
    even
    neh-OOM
    יְהוָ֑ה
    the
    yeh-VA
    לֹֽא
    fathers
    loh
    אֶחְמ֧וֹל
    and
    ek-MOLE
    וְלֹֽא
    the
    veh-LOH
    אָח֛וּס
    sons
    ah-HOOS
    וְלֹ֥א
    together,
    veh-LOH
    אֲרַחֵ֖ם
    saith
    uh-ra-HAME
    מֵהַשְׁחִיתָֽם׃
    the
    may-hahsh-hee-TAHM
  14. שִׁמְע֥וּ
    ye,
    sheem-OO
    וְהַאֲזִ֖ינוּ
    and
    veh-ha-uh-ZEE-noo
    אַל
    give
    al
    תִּגְבָּ֑הוּ
    ear;
    teeɡ-BA-hoo
    כִּ֥י
    be
    kee
    יְהוָ֖ה
    not
    yeh-VA
    דִּבֵּֽר׃
    proud:
    dee-BARE
  15. תְּנוּ֩
    glory
    teh-NOO
    לַיהוָ֨ה
    to
    lai-VA
    אֱלֹהֵיכֶ֤ם
    the
    ay-loh-hay-HEM
    כָּבוֹד֙
    Lord
    ka-VODE
    בְּטֶ֣רֶם
    your
    beh-TEH-rem
    יַחְשִׁ֔ךְ
    God,
    yahk-SHEEK
    וּבְטֶ֛רֶם
    before
    oo-veh-TEH-rem
    יִֽתְנַגְּפ֥וּ
    he
    yee-teh-na-ɡeh-FOO
    רַגְלֵיכֶ֖ם
    cause
    rahɡ-lay-HEM
    עַל
    darkness,
    al
    הָ֣רֵי
    and
    HA-ray
    נָ֑שֶׁף
    before
    NA-shef
    וְקִוִּיתֶ֤ם
    your
    veh-kee-wee-TEM
    לְאוֹר֙
    feet
    leh-ORE
    וְשָׂמָ֣הּ
    stumble
    veh-sa-MA
    לְצַלְמָ֔וֶת
    upon
    leh-tsahl-MA-vet
    יְשִׁ֖ית
    the
    yeh-SHEET
    לַעֲרָפֶֽל׃
    dark
    la-uh-ra-FEL
  16. וְאִם֙
    if
    veh-EEM
    לֹ֣א
    ye
    loh
    תִשְׁמָע֔וּהָ
    will
    teesh-ma-OO-ha
    בְּמִסְתָּרִ֥ים
    not
    beh-mees-ta-REEM
    תִּבְכֶּֽה
    hear
    teev-KEH
    נַפְשִׁ֖י
    it,
    nahf-SHEE
    מִפְּנֵ֣י
    my
    mee-peh-NAY
    גֵוָ֑ה
    soul
    ɡay-VA
    וְדָמֹ֨עַ
    shall
    veh-da-MOH-ah
    תִּדְמַ֜ע
    weep
    teed-MA
    וְתֵרַ֤ד
    in
    veh-tay-RAHD
    עֵינִי֙
    secret
    ay-NEE
    דִּמְעָ֔ה
    places
    deem-AH
    כִּ֥י
    for
    kee
    נִשְׁבָּ֖ה
    your
    neesh-BA
    עֵ֥דֶר
    pride;
    A-der
    יְהוָֽה׃
    and
    yeh-VA
  17. אֱמֹ֥ר
    unto
    ay-MORE
    לַמֶּ֛לֶךְ
    the
    la-MEH-lek
    וְלַגְּבִירָ֖ה
    king
    veh-la-ɡeh-vee-RA
    הַשְׁפִּ֣ילוּ
    and
    hahsh-PEE-loo
    שֵׁ֑בוּ
    to
    SHAY-voo
    כִּ֤י
    the
    kee
    יָרַד֙
    queen,
    ya-RAHD
    מַרְאֲשׁ֣וֹתֵיכֶ֔ם
    Humble
    mahr-uh-SHOH-tay-HEM
    עֲטֶ֖רֶת
    yourselves,
    uh-TEH-ret
    תִּֽפְאַרְתְּכֶֽם׃
    sit
    TEE-feh-ar-teh-HEM
  18. עָרֵ֥י
    cities
    ah-RAY
    הַנֶּ֛גֶב
    of
    ha-NEH-ɡev
    סֻגְּר֖וּ
    the
    soo-ɡeh-ROO
    וְאֵ֣ין
    south
    veh-ANE
    פֹּתֵ֑חַ
    shall
    poh-TAY-ak
    הָגְלָ֧ת
    be
    hoɡe-LAHT
    יְהוּדָ֛ה
    shut
    yeh-hoo-DA
    כֻּלָּ֖הּ
    up,
    koo-LA
    הָגְלָ֥ת
    and
    hoɡe-LAHT
    שְׁלוֹמִֽים׃
    none
    sheh-loh-MEEM
  19. שְׂא֤יּ
    up
    seh
    עֵֽינֵיכֶם֙
    your
    ay-nay-HEM
    וּרְא֔יּ
    eyes,
    oo-reh
    הַבָּאִ֖ים
    and
    ha-ba-EEM
    מִצָּפ֑וֹן
    behold
    mee-tsa-FONE
    אַיֵּ֗ה
    them
    ah-YAY
    הָעֵ֙דֶר֙
    that
    ha-A-DER
    נִתַּן
    come
    nee-TAHN
    לָ֔ךְ
    from
    lahk
    צֹ֖אן
    the
    tsone
    תִּפְאַרְתֵּֽךְ׃
    north:
    teef-ar-TAKE
  20. מַה
    wilt
    ma
    תֹּֽאמְרִי֙
    thou
    toh-meh-REE
    כִּֽי
    say
    kee
    יִפְקֹ֣ד
    when
    yeef-KODE
    עָלַ֔יִךְ
    he
    ah-LA-yeek
    וְ֠אַתְּ
    shall
    VEH-at
    לִמַּ֨דְתְּ
    punish
    lee-MA-det
    אֹתָ֥ם
    oh-TAHM
    עָלַ֛יִךְ
    thee?
    ah-LA-yeek
    אַלֻּפִ֖ים
    for
    ah-loo-FEEM
    לְרֹ֑אשׁ
    thou
    leh-ROHSH
    הֲל֤וֹא
    hast
    huh-LOH
    חֲבָלִים֙
    taught
    huh-va-LEEM
    יֹאחֱז֔וּךְ
    them
    yoh-hay-ZOOK
    כְּמ֖וֹ
    to
    keh-MOH
    אֵ֥שֶׁת
    be
    A-shet
    לֵדָֽה׃
    captains,
    lay-DA
  21. וְכִ֤י
    if
    veh-HEE
    תֹאמְרִי֙
    thou
    toh-meh-REE
    בִּלְבָבֵ֔ךְ
    say
    beel-va-VAKE
    מַדּ֖וּעַ
    in
    MA-doo-ah
    קְרָאֻ֣נִי
    thine
    keh-ra-OO-nee
    אֵ֑לֶּה
    heart,
    A-leh
    בְּרֹ֧ב
    Wherefore
    beh-ROVE
    עֲוֹנֵ֛ךְ
    come
    uh-oh-NAKE
    נִגְל֥וּ
    these
    neeɡ-LOO
    שׁוּלַ֖יִךְ
    things
    shoo-LA-yeek
    נֶחְמְס֥וּ
    upon
    nek-meh-SOO
    עֲקֵבָֽיִךְ׃
    me?
    uh-kay-VA-yeek
  22. הֲיַהֲפֹ֤ךְ
    the
    huh-ya-huh-FOKE
    כּוּשִׁי֙
    Ethiopian
    koo-SHEE
    עוֹר֔וֹ
    change
    oh-ROH
    וְנָמֵ֖ר
    his
    veh-na-MARE
    חֲבַרְבֻּרֹתָ֑יו
    skin,
    huh-vahr-boo-roh-TAV
    גַּם
    or
    ɡahm
    אַתֶּם֙
    the
    ah-TEM
    תּוּכְל֣וּ
    leopard
    too-heh-LOO
    לְהֵיטִ֔יב
    his
    leh-hay-TEEV
    לִמֻּדֵ֖י
    spots?
    lee-moo-DAY
    הָרֵֽעַ׃
    then
    ha-RAY-ah
  23. וַאֲפִיצֵ֖ם
    will
    va-uh-fee-TSAME
    כְּקַשׁ
    I
    keh-KAHSH
    עוֹבֵ֑ר
    scatter
    oh-VARE
    לְר֖וּחַ
    them
    leh-ROO-ak
    מִדְבָּֽר׃
    as
    meed-BAHR
  24. זֶ֣ה
    is
    zeh
    גוֹרָלֵ֧ךְ
    thy
    ɡoh-ra-LAKE
    מְנָת
    lot,
    meh-NAHT
    מִדַּ֛יִךְ
    the
    mee-DA-yeek
    מֵֽאִתִּ֖י
    portion
    may-ee-TEE
    נְאֻם
    of
    neh-OOM
    יְהוָ֑ה
    thy
    yeh-VA
    אֲשֶׁר֙
    measures
    uh-SHER
    שָׁכַ֣חַתְּ
    from
    sha-HA-haht
    אוֹתִ֔י
    me,
    oh-TEE
    וַֽתִּבְטְחִ֖י
    saith
    va-teev-teh-HEE
    בַּשָּֽׁקֶר׃
    the
    ba-SHA-ker
  25. וְגַם
    will
    veh-ɡAHM
    אֲנִ֛י
    I
    uh-NEE
    חָשַׂ֥פְתִּי
    discover
    ha-SAHF-tee
    שׁוּלַ֖יִךְ
    thy
    shoo-LA-yeek
    עַל
    skirts
    al
    פָּנָ֑יִךְ
    upon
    pa-NA-yeek
    וְנִרְאָ֖ה
    thy
    veh-neer-AH
    קְלוֹנֵֽךְ׃
    face,
    keh-loh-NAKE
  26. נִֽאֻפַ֤יִךְ
    have
    nee-oo-FA-yeek
    וּמִצְהֲלוֹתַ֙יִךְ֙
    seen
    oo-meets-huh-loh-TA-yeek
    זִמַּ֣ת
    thine
    zee-MAHT
    זְנוּתֵ֔ךְ
    adulteries,
    zeh-noo-TAKE
    עַל
    and
    al
    גְּבָעוֹת֙
    thy
    ɡeh-va-OTE
    בַּשָּׂדֶ֔ה
    neighings,
    ba-sa-DEH
    רָאִ֖יתִי
    the
    ra-EE-tee
    שִׁקּוּצָ֑יִךְ
    lewdness
    shee-koo-TSA-yeek
    א֥וֹי
    of
    oy
    לָךְ֙
    thy
    loke
    יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
    whoredom,
    yeh-ROO-sha-la-EEM
    לֹ֣א
    and
    loh
    תִטְהֲרִ֔י
    thine
    teet-huh-REE
    אַחֲרֵ֥י
    abominations
    ah-huh-RAY
    מָתַ֖י
    on
    ma-TAI
    עֹֽד׃
    the
    ode