Isaiah 3:7
तर त्यो भाइले भन्नेछ, “म तिमीलाई साथ दिन सक्तिनँ। घरमा मसंग प्रशस्त भोजन र लुगाहरू छैन्। तिमी मलाई तिमीहरूका अगुवा नबनाऊ।”
In that | יִשָּׂא֩ | yiśśāʾ | yee-SA |
day | בַיּ֨וֹם | bayyôm | VA-yome |
shall he swear, | הַה֤וּא׀ | hahûʾ | ha-HOO |
saying, | לֵאמֹר֙ | lēʾmōr | lay-MORE |
not will I | לֹא | lōʾ | loh |
be | אֶהְיֶ֣ה | ʾehye | eh-YEH |
an healer; | חֹבֵ֔שׁ | ḥōbēš | hoh-VAYSH |
house my in for | וּבְבֵיתִ֕י | ûbĕbêtî | oo-veh-vay-TEE |
is neither | אֵ֥ין | ʾên | ane |
bread | לֶ֖חֶם | leḥem | LEH-hem |
nor | וְאֵ֣ין | wĕʾên | veh-ANE |
clothing: | שִׂמְלָ֑ה | śimlâ | seem-LA |
make | לֹ֥א | lōʾ | loh |
me not | תְשִׂימֻ֖נִי | tĕśîmunî | teh-see-MOO-nee |
a ruler | קְצִ֥ין | qĕṣîn | keh-TSEEN |
of the people. | עָֽם׃ | ʿām | am |