Bible

Isaiah 14:20 in Nepali

Isaiah 14:20
तर अरू तिमी धेरै राजाहरू मरेका छन अनि तिनीहरू सबैको आफ्नो चिहानहरू छन्। ती मरेका राजाहरूसित सम्मिलित हुन सक्ने छैनौ किनभने तिमीले आफ्नै देश ध्वंश पार्यौ। तिम्रा सन्तानले तिमीहरूले झैं ध्वंश गरिरहने छैन तिम्रा सन्तानहरूलाई रोकिनेछ।

Isaiah 14:20 in Other Translations

King James Version (KJV)
Thou shalt not be joined with them in burial, because thou hast destroyed thy land, and slain thy people: the seed of evildoers shall never be renowned.

American Standard Version (ASV)
Thou shalt not be joined with them in burial, because thou hast destroyed thy land, thou hast slain thy people; the seed of evil-doers shall not be named for ever.

Bible in Basic English (BBE)
As for your fathers, you will not be united with them in their resting-place, because you have been the cause of destruction to your land, and of death to your people; the seed of the evil-doer will have no place in the memory of man.

Darby English Bible (DBY)
Thou shalt not be joined with them in burial; for thou hast destroyed thy land, hast slain thy people. Of the seed of evildoers no mention shall be made for ever.

World English Bible (WEB)
You shall not be joined with them in burial, because you have destroyed your land, you have killed your people; the seed of evil-doers shall not be named forever.

Young's Literal Translation (YLT)
Thou art not united with them in burial, For thy land thou hast destroyed, Thy people thou hast slain, Not named to the age is the seed of evil doers.

Thou shalt not לֹֽא lōʾ loh
be joined תֵחַ֤ד yāḥad ya-HAHD
with אִתָּם֙ ʾēt ate
them in burial, בִּקְבוּרָ֔ה qĕbûrâ keh-voo-RA
because כִּֽי kee
thy land, אַרְצְךָ֥ ʾereṣ eh-RETS
thou hast destroyed שִׁחַ֖תָּ šāḥat sha-HAHT
thy people: עַמְּךָ֣ ʿam am
slain הָרָ֑גְתָּ hārag ha-RAHɡ
לֹֽא lōʾ loh
be renowned. יִקָּרֵ֥א qārāʾ ka-RA
shall never לְעוֹלָ֖ם ʿôlām oh-LAHM
the seed זֶ֥רַע zeraʿ zeh-RA
of evildoers מְרֵעִֽים׃ rāʿaʿ ra-AH



Read Full Chapter : Isaiah 14

Nepali Bible