Isaiah 14:10
सारा ती अगुवाहरूले तिमीहरूको खिल्ली उडाउने छन्। तिनीहरूले भन्ने छन्, “अब तिमी हामीहरू जस्तै मृत-शरीर हौ। अब तिमीहरू खाली हामीहरू जस्तै हौ।”
Isaiah 14:10 in Other Translations
King James Version (KJV)
All they shall speak and say unto thee, Art thou also become weak as we? art thou become like unto us?
American Standard Version (ASV)
All they shall answer and say unto thee, Art thou also become weak as we? art thou become like unto us?
Bible in Basic English (BBE)
They all make answer and say to you, Have you become feeble like us? have you been made even as we are?
Darby English Bible (DBY)
All of them shall answer and say unto thee, Art thou also become powerless as we; art thou become like unto us!
World English Bible (WEB)
All they shall answer and tell you, Are you also become weak as we? are you become like us?
Young's Literal Translation (YLT)
All of them answer and say unto thee, Even thou hast become weak like us! Unto us thou hast become like!
| All | כֻּלָּ֣ם | kullām | koo-LAHM |
| they shall speak | יַֽעֲנ֔וּ | yaʿănû | ya-uh-NOO |
| say and | וְיֹאמְר֖וּ | wĕyōʾmĕrû | veh-yoh-meh-ROO |
| unto thee, Art thou | אֵלֶ֑יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
| also | גַּם | gam | ɡahm |
| become weak | אַתָּ֛ה | ʾattâ | ah-TA |
| like become thou art we? as | חֻלֵּ֥יתָ | ḥullêtā | hoo-LAY-ta |
| unto | כָמ֖וֹנוּ | kāmônû | ha-MOH-noo |
| us? | אֵלֵ֥ינוּ | ʾēlênû | ay-LAY-noo |
| נִמְשָֽׁלְתָּ׃ | nimšālĕttā | neem-SHA-leh-ta |
Cross Reference
Psalm 49:6
कतिपय मानिसहरू सोच्छन् कि तिनीहरूको बल र धनले तिनीहरूलाई रक्षा गर्नेछ। तर ती मानिसहरू मूर्खहरू हुन्।
Psalm 49:20
मानिसहरू सम्पन्न हुन सक्लान अनि अझै बुझ्दैनन् तिनीहरू पशुहरू जस्तै मर्ने छन्।
Psalm 82:6
म भन्दछु, “तिमीहरू देवताहरू हौ। तिमीहरू एकदम सर्वशक्तिमान परमेश्वरको छोराहरू हौ।
Ecclesiastes 2:16
बुद्धिमान मानिस र मूर्ख मानिस दुवै मर्ने नै छ। र मानिसहरूले सँधै न बुद्धिमानलाई सम्झन्छन् न कुनै मूर्खलाई नै तिनीहरूले जे-जति गरेका थिए, पछि मानिसहरूले भूल्छन्। यसरी बुद्धिमान मानिस र मूर्ख मानिस वास्तवमा एउटै जस्तो रहेछ।
Ezekiel 32:21
“बलिया अनि शक्तिशाली नेताहरू युद्धमा मारिए। ती खतना नभएका मानिसहरू मृत्युको भूमिमा गए। तिनीहरू मिश्रसित अनि यसको सहायकहरू त्यस ठाउँबाट बात गर्नेछन्।
Luke 16:20
त्यहाँ लजरस नाउँ गरेको रएक गरीब मानिस बस्थ्यो त्यो त्यस धनी मानिसको घरको ढोका अघि सुती रहन्थ्यो। त्यसको शरीर घावै घावले भरिएको थियो।